前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 夢見月に何想ふ / RADWIMPS

Murphy | 2023-09-16 00:07:20 | 巴幣 4 | 人氣 238

        
夢見月に何想ふ / RADWIMPS
        
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
        
いつかの「忘れちゃいたい」僕も 「なんで言っちゃったんだ」の僕も
曾幾何時「渴望索性遺忘」的我 以及「為什麼脫口而出了」的我
好き嫌いとかじゃないくらい僕を愛でてくれたみたい
好像一直都無論喜歡或討厭地疼愛著我
        
泣いた 笑った 叫んだ その”今”の連鎖が僕なら
曾經哭過 歡笑過 喊叫過 倘若那些「當下」的聯繫造就了我
偶然の上に生きてきた そして「今」の僕に会えたなら
於偶然之上生活至此 並讓我遇見了「現在」的自己
悲しみよ 苦しみよ 痛みよ 気持ちよさよ ありがとう
悲傷啊 困苦啊 痛楚啊 以及愉悅啊 感謝這所有的一切
        
若かりし頃に 戻りたまふと 願わん君の愚かさに
你那偶爾盼望能重返年少時光的愚蠢
今までの全ての言葉と出会いは己を恥じて時を呪う
辜負了至今所有的話語與相遇 使自己蒙羞並咒詛著時間
        
いつかの青すぎた夢も 季節は教えてくれよう
曾經過於青澀的夢想 告訴我吧季節
再び出会ったときに 見舞うその色は違えど
再度相遇之時 雖然不同於那探訪的色彩
        
あなたを見ているんだ あの日の若きシラベは
那一日的稚嫩曲調凝視著你
ワタシを羨むあなたが 振り返ったときに言えるよう
羨慕著我的你 回望過往之時似乎已能說出
「待っている」と
「我正等待著你」
        
思い出せたその言葉だけで 数え切れぬ物語できて
只要能回想起那句話 便能創造出數不盡的故事
いつかの場所にいつでも帰ってゆけるんだよね
隨時都能夠回到過往的地方呢
        
だからね
所以啊
いつかの雨も ここに降らすの
曾經的雨也會在這裡灑落
あの日の夢も ここに映すの
那天的夢境也會映照於此
君とのアレも 気付けば
與你共同歷經的那些 回過神來
ほら 君は笑ってる
看吧 你已露出笑容
        
昔を惜しんでも 先を恨んでも その全てがもう 今の君なの
縱使惋惜過往 即便憎恨未來 那一切都已經組成了此刻的你
忘れたい君も 忘れたくない君も 作ってきたの 今の君を
無論是渴望遺忘的你 還是不願忘卻的你 都造就了現在的你
記憶にある僕 思い出にない僕 その全てはね 僕を知ってるの
記憶中的我 不存在回憶中的我 那全部都知曉著我
色付いていくの 一つになったの それが君なの
逐漸成熟並化作一體 那便是你
        
(悲しみよ 苦しみよ 喜びよ 儚さよ 愛しさよ 虚しさよ 痛みよ)
(悲傷啊 困苦啊 喜悅啊 脆弱啊 愛憐啊 虛幻啊 痛楚啊)
        
若かりし頃に戻りたまふと願って それ叶って
偶爾盼望能重返年少時光 願望成真
季節は何思う?次君は何を請う? 時は怒り 君を呪う
季節會作何感想?接下來你會祈求什麼? 時間將憤怒 詛咒著你
        
いつかの  いつかの青すぎた夢も 季節は教えてくれよう
曾經的 曾經過於青澀的夢想 告訴我吧季節
再び出会った時に見舞うその色は違えど
再度相遇之時 雖然不同於那探訪的色彩
        
あなたを知っているんだ あなたが捨てたたくさんのアナタ
確實知曉著你 你所拋棄的眾多的你
私はどこにも行かない あなたの中に 気付いてくれるの
我哪裡都不會去的 你會注意到在你之中的我嗎
「待っているよ」
「我正等待著你哦」
        
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作