前往
大廳
主題

【果然我的青春戀愛喜劇搞錯了】ユキトキ - やなぎなぎ 歌詞翻譯

折木同學總是懶洋洋 | 2023-08-06 19:04:18 | 巴幣 0 | 人氣 170

用「│」符號拿來區分中日文好像不錯




陽の満ちるこの部屋
そっとトキを待つよ
在這充滿陽光的房間裡
靜靜地等待時間流逝


気づけば俯瞰で眺めてる箱
同じ目線は無く
いつしか心は白色不透明
雪に落ちた光も散る
一回神發現自己在俯看著的箱子
沒有相同的視線
不知不覺心變得白色不透明
灑落在雪上的光芒也消散了

雲からこぼれる冷たい雨
目を晴らすのは遠い春風だけ
雲層裡溢出冰冷的雨滴
能讓眼前放晴的唯有遙遠的春風

アザレアを咲かせて
暖かい庭まで
連れ出して 連れ出して
なんて ね
吹開了杜鵑花 帶我去溫暖的庭園
帶我去吧 帶我去吧 開玩笑的

幸せだけ描いたお伽話なんてない
わかってる わかってる
それでも ね
そこへ行きたいの
沒有只寫幸福的童話故事
我明白 我明白 儘管如此
我還是想去那裡




難しい数式 誰も頼らず
解いて明かしてきた
当たり前だって思っていたから
何も疑わなかったけど
面對困難的數學式 不依靠任何人
獨自將其解開
我覺得這是理所當然的
所以也不曾去懷疑過 可是

今 季節が終わろうとしても
ついてくるのは自分の影ひとつ
如今 這個季節即將結束
而緊接在後的只有自己的影子而已


凍りついた道を
花の雨で埋めて
迷わないようにちゃんと
教えて ね
將結冰的道路 以花之雨覆蓋
為了不要迷路 要好好地 引導我喔

奇跡だけで出来た
完全結晶はない
だからそう ひとつずつ
ゆっくりと手をつないでいくの
沒有只靠奇蹟形成的完美結晶
所以才需要 一個接一個 慢慢地
將手牽起來


胸に貼りついたガラス 融けて流れる
光あふれる世界
もうすぐ
凝結在胸口上的透明結晶 融化流下
充滿光芒的世界
即將來臨




ひとりで守っていた小さなあの部屋は
少しだけ空いている場所があって
ずっと知らなかったんだ
ふたりでも いいんだって
わからずに待っていたあの日は もう
獨自守著的這間小小的房間
還有一些空位
我一直都不知道
即使是兩個人在一起也不錯
一直不知道而等待著的那些日子 已經......


雪解けと一緒に
春にかわっていくよ
透明な水になって
そうして ね
隨著雪的融解 一同轉往春季
轉化為透明的水 然後啊

アザレアを咲かすよ
長い冬の後に
何度でも 何度でも
陽の満ちるこの部屋の中で
在漫長的冬季之後杜鵑花將會綻放
無論幾次 無論多少次
都會綻放在這充滿陽光的房間之中






創作回應

相關創作

更多創作