前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】オールトの雲/やなぎなぎ(ヘブンバーンズレッド)

kurumi☆委託開放中 | 2025-03-06 23:48:54 | 巴幣 2602 | 人氣 1246

歐特雲
作詞:麻枝准
作曲:麻枝准
編曲:麻枝准・大橋柊平
歌:やなぎなぎ
翻譯:kurumi


F-2機が雲を裂いて夏をどこか遠くの土地へ運んでしまう
ファンの埃も綺麗に落とし未来へ送る
きみのために出来ることは何?
死ぬこと以外ならなんでもするよ
朝には歯磨き粉ぼたぼた垂らして磨くきみが
夜には安物のイヤホンでしゃりしゃりとロックを楽しむきみが
居るだけでもう充分すぎた
何かなくしそうで不安だ
どうか何かを差し出させて
F-2戰鬥機劃破雲層 將夏天搬運至某片遙遠的土地
也將風扇上的灰塵俐落地抖掉 送往未來
我究竟能為你做些什麼呢?
除了獻上生命以外 做什麼我都願意
在早晨 刷牙時滴滴答答地滴落下牙膏泡沫的你
在夜晚 用便宜的耳機享受著沙沙作響的搖滾樂的你
陪伴在我身邊就已經足夠了
擔心著失去什麼重要的事物
也請讓我付出些什麼吧

月を目指し旅立った日 火星探査成功した日
いつかオールトの雲も見つけ外を知るだろう それが暮らしさ
きみと出会いぼくは少しだけポジティブになった
投票日も忘れない
春にはずるずると鼻をかみ季節呪うきみが
夏にはしゃくしゃくと頭痛と格闘しながらかき氷食べるきみが
感情なんて凍りついた
そう思っていたぼくなのに
きみといるとどきどきだらけ
向著月球踏上旅程的那天 以及成功探測火星的那天
總有一天也會發現歐特雲 知曉外面的世界吧 那便是我們的生活
自從和你相遇以後 我也稍微變得樂觀一些了
也不會忘記投票日
在春天 邊哼哼地擤著鼻子邊詛咒季節的你
在夏天 邊和隱隱刺痛的頭痛奮鬥邊吃著刨冰的你
明明我在很久以前就認為
自己的感情早已冷若冰霜
但只要與你一起 總是感到悸動不已

あの頃のぼくだ
まるで少年だ
あだ名をつけられ嫌で逃げ出した
あの頃のぼくが今に叫んでる
もしもそんな相手がそばに居たら壊れたりしないと
朝にはうとうととリモコン持って出かけるきみが
夜には野良猫を減らすニュースではらはら涙を零すきみが
いつまでもそんなきみで居て
感じたこと全部教えて
その目で観測する世界
それがオールトの雲
秋にはぱりぱりと子供のように枯れ葉を踏むきみが
冬には眠りに就くすべての命をしんしんと弔うきみが
ぼくも隣で神に祈る
このひとだけは奪わないで
せめて次の季節を見せて
きらきらと輝く未来を
ジーパンじゃぶじゃぶ洗い
Tシャツぱんぱんと干し
光はさんさんと射し
巡る巡るめくるめく彩りを変えて
やがて指もかじかみ夢のまにまに
那個時候的我
簡直有如少年一般
被取了個綽號 就厭惡地逃了出去
那個時候的我 正在向此刻吶喊著
「若有那樣的人陪伴在自己身邊 內心便不會就此崩潰了」
在早晨 迷迷糊糊地拿著遙控器出門的你
在夜晚 看到撲殺流浪貓的新聞而撲簌撲簌地流下眼淚的你
請你永遠做你自己
請告訴我所有你感受到的事物
你那雙眼眸所觀測的世界
便是歐特雲
在秋天 像個孩子一般劈劈啪啪地踩著落葉的你
在冬天 為所有陷入沉眠的生命悄悄無聲地哀悼的你
我也會在你身旁向神明祈禱
請求祂唯獨不要將你奪走
希望至少讓你看見下一個季節
以及熠熠生輝的璀璨未來
嘩啦嘩啦地洗著牛仔褲
啪啪地晾起T恤
閃閃發亮的光芒照射進來
不斷輪迴流轉 目眩神迷 色彩改變
最終手指也凍得僵硬 隨夢陷入沉睡

ぼたぼたと
しゃりしゃりと
うとうとと
はらはらと
ぱりぱりと
しんしんと
この世界を閉ざした
今もひとり宇宙を覗き込んだまま
滴滴答答地
沙沙作響地
迷迷糊糊地
撲簌撲簌地
劈劈啪啪地
悄悄無聲地
闔上這個世界的大門
此刻依舊獨自一人凝望著宇宙


五章中篇最喜歡的歌,剛看完結局看著片尾畫面聽這首歌的餘韻真的很讚啊...
擬聲語果然超難翻,再次感受到國文能力不足@@我已經很努力讓每個都有疊字了...
2025-03-08 22:23:16
這首在PV聽到的時候就興奮到不行,完整版串流終於上了!!
一開始節奏由慢變快的感覺好讚~
沒想到歌的結尾也這麼哀傷
另外遺憾是劇中這首歌還沒完成就QQ 好歹讓人家做完啊!
2025-03-08 22:54:23
劇中那首歌聽旋律感覺像Perfect Goodbye那首,沒完成真的滿可惜的QQ
空靈的旋律很棒以外,歌詞很有兩人共同生活的感覺也滿喜歡的
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作