前往
大廳
主題

【Ci flower】Catchy !?【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-04 19:56:57 | 巴幣 102 | 人氣 322


作詞:r-906
作曲:r-906
PV:torishima
唄:Ci flower

中文翻譯:月勳


又気が付けば膝を抱えている
mata ki ga tsuke ba hiza wo kakae te i ru
當我回過神來時又再次懷抱著膝蓋

改札は其処退けと喚いている
kaisatsu wa soko doke to wameite i ru
剪票口吶喊著「從那裡退開」

一から五番並ぶホーム
ichi ka ra goban narabu ho-mu
排列著一到五號的月台

選ぶ午前六時五十九分
erabu gozen roku ji go jyuu kyuu fun
做出選擇的早上六點五十九分


一番線の僕は冴えないし
ichiban sen no boku wa sae na i shi
第一月台的咱無精打采

二番線のアタシはつれないし
niban sen no a ta shi wa tsu re na i shi
第二月台的人家冷酷無情

明日を迫る虚のホーム
ashita wa semaru kara no ho-mu
迫近著明天的空虛月台

響く喧噪がその思案を睨んでいる
hibiku kensou ga so no shian wo nirande i ru
響徹四周的喧囂聲正瞪著那份主意


間違ってんだって
machigatte n datte
雖然我注意到了

気付いてはいるけど
kizuite wa i ru ke do
那已經出了差錯

選ぶ四番線
erabu yonban sen
但我所選擇的第四月台

眉顰め鏡に唾吐いている
mayu hisome kagami ni tsuba haite i ru
正皺著眉頭地對鏡子吐著口水


"So, you are catchy. "

あの子の餞を
a no ko no hanamuke wo
推測著

測る四番線
hakaru yonban sen
那孩子的餞別禮的第四月台

嗚呼、何たる惨事
aa, nan ta ru sanji!
啊啊、這是什麼慘事啊!

指を差す劣等は
yubi wo sasu rettou wa
背地嘲笑著的自卑感

指を差されていた
yubi wo sasare te i ta
被人給指責著


三番線のぼくは読めないし
sanban sen no bo ku wa yome na i shi
第三月台的咱無法猜測

五番線の私は冷たいし
goban sen no watashi wa tsumetai shi
第五月台的我十分冷酷

四番線のわたしは
yonban sen no wa ta shi wa
第四月台的我是

茶を濁すBass の Slap!
cya wo nigosu BASS no SLAP!
含糊其辭的Bass 的 Slap!


嫌いなわたしは優等生
kirai na wa ta shi wa yuutou sei
討厭的我是模範生

偶の悪戯も又御愛敬
tama no itazura mo mata goaikyou
就連偶爾的惡作劇也算是受寵若驚

引く手は数多の一等星
hiku te wa amata no ittou sei
被人追捧的一等星

唯、何時かあの子の呪いが
tada, itsu ka no a no ko no noroi ga
只是、不知何時那孩子的詛咒

焼き付いている
yaki tsuite i ru
在我心中留下了深刻印象


予想外の視線
yosou gai no shisen
即使預料之外的視線

無様に駆け寄っても
buzama ni kake yotte mo
難看地跑到了眼前

無慈悲な電鈴
mujihi na denrei
也會響起冷酷無情的電鈴

ドアの向こうで
doa no mukou de
那孩子在門的另一側

あの子が手を振った
a no ko ga te wo futta
揮舞著手


What is a "Catchy" !?

今も解らないけど
ima mo wakarana i ke do
雖然我如今也不清楚

揺れる四番線
yure ru yonban sen
但卻搖擺不停的第四月台

嗚呼、何たる甘美!
aa, nan ta ru kanbi!
啊啊、這是多麼地香甜呢!

気が付きゃ、あっと言う間
ki ga tsukya, atto iu ma
當我回過神時、那已經在不知不覺之中

わたしになってんだ
wa ta shi ni natte n da
成為了我

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作