前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】Anthem time / 櫻坂46

Murphy | 2023-06-28 01:06:46 | 巴幣 1016 | 人氣 522


Anthem time / 櫻坂46

作詞:秋元康
作曲:本田正樹

It’s anthem time
是時候唱起讚歌了

誰が好きとか(誰が好きとか)
喜歡著誰之類的(喜歡著誰之類的)
関係ないよ(関係ないよ)
並不重要啊(並不重要啊)
咲いてる花を(咲いてる花を)
盛開的花朵(盛開的花朵)
選べるものか(選べるものか)
怎麼可能選擇呢(怎麼可能選擇呢)
たった一人ではなく
並非僅只一人
みんなで頑張っている
而是大家一同努力
花たちを僕は応援する
我會聲援這些花朵的

光が当たった場所とか
光芒投射之處存在
当たらない場所もある
照不到的地方
一生懸命に
拚命地
生きようとする美しさ
努力活下去的那份美麗

It’s anthem time
是時候唱起讚歌了
声の限り さあ歌おう
用盡全力 來吧歌唱吧
僕の君への想い 伝わるように
為了傳達我對你的思念
その汗がいつの日か花開くまで
直到有天那汗水開出了花
照らし続けようぜ
都持續照耀吧

It’s anthem time
是時候唱起讚歌了
心一つ 拳 上げろ!
齊心協力 高舉拳頭吧!
たった それだけで勇気になるよ
僅是如此便帶來勇氣
ステージの向こうから はっきりと見える
從舞台的彼端 清晰可見
風と太陽と雨
風與太陽及雨水
君を育てたいんだ
想以這些來培育你

どんな花でも(どんな花でも)
無論何種花朵(無論何種花朵)
それぞれだよね(それぞれだよね)
都各有不同呢(都各有不同呢
芽が出るまでの(芽が出るまでの)
直至萌生嫩芽(直至萌生嫩芽)
月日も違う(月日も違う)
所耗的時間也相異(所耗的時間也相異
周りと比べないで
別去跟周遭比較
君は君じゃないか
你不就是你自己嗎
自分のペースがいつかわかる
總有一天會明白自己的步調

大事なこととは必死さ
重要的是拚命努力
無我夢中で 生きること
縱情投入地活著
やりたいことをやれ
去做你想做的事吧
後悔のない人生を…
過上不留後悔的人生

Go anthem time
走吧 讚歌時刻
肩を組んで さあ歌おう
搭著肩 來吧歌唱吧
何も見栄を張らない友達になろう
成為不帶任何虛飾的朋友吧
いいところ 悪いところ 全部曝け出し
優點 缺點 全部展露出來
仲間になりたいんだ
我想成為你的夥伴啊

Go anthem time
走吧 讚歌時刻
床を鳴らしてリズム取れ!
腳踏地板 跟上節奏吧!
君のメッセージ 共鳴させろ
讓你的訊息共鳴吧
会場のボルテージ 最高潮にして
讓會場的熱情迎向最高潮
そんなメンバーがいたと
曾有這樣的成員存在一事
記憶に残してくれ
給我殘留在記憶中啊

まだまだ種でしかない君が 芽を出して蕾をつけて
我相信仍然只是種子的你 將能萌芽而長出花苞
大きな花咲かせるんだと信じてる
並綻放出大大的花朵
いつか卒業する 遠いその日まで
直到某天那遙遠的畢業之日來臨前
僕に全てを見届けさせてよ
讓我見證你的所有吧

It’s anthem time
是時候唱起讚歌了
声の限り さあ歌おう
用盡全力 來吧歌唱吧
僕の君への想い 伝わるように
為了傳達我對你的思念
その汗がいつの日か花開くまで
直到有天那汗水開出了花
照らし続けようぜ
都持續照耀吧

It’s anthem time
是時候唱起讚歌了
心一つ 拳 上げろ!
齊心協力 高舉拳頭吧!
たった それだけで勇気になるよ
僅是如此便帶來勇氣
ステージの向こうから はっきりと見える
從舞台的彼端 清晰可見
風と太陽と雨
風與太陽及雨水
君を育てたいんだ
想以這些來培育你

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作