前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 承認欲求 / 櫻坂46

Murphy | 2023-09-25 21:45:06 | 巴幣 1108 | 人氣 400

        
承認欲求 / 櫻坂46
        
作詞:秋元康
作曲:浦島健太, 加藤優希
        
街中 溢れるデジタルサイネージ
街頭充滿了數位看板
Oh Oh Oh Oh It’s so annoying
Oh Oh Oh Oh 真是煩人
そんな一斉にメッセージされたって・・・
即使這樣同時傾倒訊息…
Oh Oh Oh Oh 聖徳太子か!
Oh Oh Oh Oh 以為我是聖德太子啊!(註:傳說聖德太子能夠耳聽八方
        
世界はいつも 騒々しい
世界總是喧囂嘈雜
好き勝手 叫び続けてる
伴隨人們隨心所欲地持續叫喊
(私が・僕が・俺が ジャン ジャン)
(我 和我 還有我 jump jump)
言いたいことはあるんだろうが
你應該有著想說的話吧
一人一人に構ってられない
但我無法去關注到每個人
(あなたが・君が・おまえが ジャン ジャン)
(你 和你 還有你 jump jump)
        
Hey! 心の中で手を振ってる
Hey!在心中揮著手
ここにいること わかっているか 不安!不安!不安!不安!
我就在這裡 你知道嗎 不安!不安!不安!不安!
        
誰も承認欲求強すぎて
每個人都過度渴望被認同
そんなにも自分に自信がないのかい?
難道你對自己的信心這麼不夠嗎?
もっと見てと求められるSNS
追求更多關注的社群網路
ちゃんと見てるからって言ってるのに欲張る
儘管我說有好好看著 他們卻仍貪得無厭地渴求
Approval
認可
        
話聞いてよ もっと頷いて
仔細聽我說啊 給我更多肯定
具体的に褒めて欲しい
想要你具體地稱讚我
他人とは違う 何かって何?
不同於他人的是什麼呢?
君は君でしかないだろう
你就只是你自己對吧
        
自分という特別な存在に
名為自己的特別存在
いつになったら気づいてくれる?
你究竟什麼時候才會注意到呢?
ねえ 何で無視するの?
嘿 為什麼要無視我?
目には映ってるYou know?
我就映照在你眼中 你知道嗎?
お互いに同じこと
互相對著同樣的事物
勘違い ムカついてた
產生誤會 感到不耐
        
集団的にずっと孤独
團體中的我持續著孤獨
メンタルが崩壊しそうで・・・
心理幾乎要崩潰了…
(黙る・籠る・沼る ジャン ジャン)
(沉默 緊閉 深陷其中 jump jump)
こんな頑張って生きているのに
明明如此拼命地活著
誰もわかってくれない四面楚歌
卻沒有任何人理解我的四面楚歌
(頼る・逃げる・追えない ジャン ジャン)
(依賴 逃離 無法追上 jump jump)
        
Hey! コミュニケーション能力なんて
Hey! 溝通能力
全くなくて どうすればいい? 知らん 知らん 知らん 知らん
我完全沒有 該怎麼辦才好? 不知道 不知道 不知道 不知道
        
それは被害妄想というものだ
那就是所謂的被害妄想
君のことだってちゃんと見ているよ
我有確實注視著你哦
仮に誰かに承認されたら即 友達かい?
假如有人認同了你 就立刻成為朋友嗎?
キリがなくなるぞって次から次に止まらない
這樣會變得沒完沒了 接連落下而無法止住的
眼淚
        
アンチもブロックしないよ
我不會封鎖黑特哦
数だけ欲しいフォロワー(Why?)
只想要更多的追蹤者(為什麼?)
誹謗中傷 想定内
誹謗中傷 意料之內
傷だらけのまるでホラー
滿身傷痕 宛如恐怖片
        
誰でもいいから
無論是誰都好
愛を 愛を
愛我吧 愛我吧
        
誰も承認欲求強すぎて
每個人都過度渴望被認同
そんなにも自分に自信がないのかい?
難道你對自己的信心這麼不夠嗎?
もっと見てと求められるSNS
追求更多關注的社群網路
ちゃんと見てるからって言ってるのに欲張る
儘管我說有好好看著 他們卻仍貪得無厭地渴求
Approval
認可
        
話聞いてよ もっと頷いて
仔細聽我說啊 給我更多肯定
具体的に褒めて欲しい
想要你具體地稱讚我
他人とは違う 何かって何?
不同於他人的是什麼呢?
君は君でしかないだろう
你就只是你自己對吧
        
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作