前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:優里『ビリミリオン』Official Music Video

星櫻@翻譯委託開放 | 2023-02-06 18:06:57 | 巴幣 116 | 人氣 1207

原曲標題:ビリミリオン
原曲作者:優里



翻譯標題:億萬富翁
翻譯:星櫻

老人が君に言いました
一位老人向你這麼說
『残りの寿命を買わせてよ
50年を50億で買おう』
『請讓我買下你剩餘的壽命吧
50年就用50億買下。』
人生をやり直したいと
因為老人想重來人生
ただ起きて食って働いて
僅僅只是起床、吃飯、工作
寝て起きて働く毎⽇だ
睡覺、起床、工作,這樣平凡的每日
それなのに⼿放したくない
但即便如此,還是不願放手
理由を考えてみたよ
試著思考看看理由吧
⾝体も痛くなるだろうし
一夕之間老了,身體會得許多病痛
友達もいなくなるんだろうな
也會失去可能交到的好朋友
恋愛もできなくなるよな
就連戀愛的機會都失去了
その値段じゃ売れないな
這個價格我可不賣
僕が⽣きてるこの時間は
我所將會過上的時間
50億以上の価値があるでしょう
可是有超過50億以上的價值
⽣きているだけでまるもうけ
只要活著我就足夠富有了
これ以上何が欲しいというの
在此之上我還有什麼需要奢求的?
⽼⼈が君に⾔いました
老人不放棄向你說
『それなら倍の100億出そう
奥さん、⼦供もつけるから』
『那不然,我出兩倍的100億。
連妻子跟小孩都幫你附上。」
『豪邸も仕事もつけるからさ』
『就連豪宅跟工作都幫你附上也行。」
50年が100億ならば
用100億除以50年的話
年収2億の⼤富豪だ
可是年收2億的大富豪呢
でも好きな⼈は⾃分でさ
但是命中注定的戀人
⾒つけたいからいらないよ
我想靠我自己尋找
僕が⽣きてるこの時間は
我所將會過上的時間
100億以上の価値があるでしょう
可是有超過100億以上的價值
⽣きているだけでまるもうけ
只要活著我就足夠富有了。
何にでもなれる今がいいの
什麼都有機會做的現在肯定比較好!
どんな夢を描いてもいい
想描繪什麼夢想都行
どんな恋をしたっていい
想譜寫什麼戀曲都行
無限⼤の可能性は
這無限大的可能性
誰にも譲れない
我絕不會讓渡給任何人
何⼗回⽴ち⽌まっても
就算遭遇到數十次的挫折
それでも僕を諦めない
就算這樣,我也不會放棄
僕が⽣きる理由は
我活下去的理由
僕が決めるから
是由我自己決定的
僕らが⽣きる時間は
我們所擁有的時間
決して安いものじゃないから
絕對不是金錢可定價的便宜貨
後悔しない選択を選んで欲しいの
希望你能做出不讓自己後悔的選擇
頑張ろう 頑張ろう 頑張れ
加油吧! 加油吧!    加油啊!
頑張ろう 頑張ろう 頑張れ
加油吧! 加油吧!   加油啊!
頑張ろう 頑張ろう 頑張れ
加油吧! 加油吧! 加油啊!
頑張ろう 頑張ろう 頑張れ
加油吧! 加油吧! 加油啊!



翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇地給點建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作