前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:poolside railway / ■37 feat.IA

星櫻@翻譯委託開放 | 2024-05-19 20:23:30 | 巴幣 2106 | 人氣 63

原曲標題:poolside railway
作詞:■37
作曲:■37
vocal:IA
推薦的cover:EMA


翻譯標題:poolside railway / 池邊鐵道
翻譯:星櫻



不安定 途絶えた交信
不安定 中斷的通訊
足音 凪いだ世界を猛進
腳步聲 急奔過風平浪靜的世界
鏡に溶けこむ歪んだ洗面台
扭曲的洗手台溶於鏡中
いずれここも澱みに浸かってゆく
這裡也遲早會被沉積物淹沒
バックヤードに格納された記憶
存放於後台的記憶
七色揺らめく陽だまりのスイミングプール
陽光下波光粼粼的泳池
曖昧な隙間の隘路にさえ
就連曖昧狹縫中的窄路
行く先なんかないと知っていた
都對已無路可走心知肚明

未完成な夢の中祈り
在未完成的夢中祈禱
彷徨い続け溺れた妄想幻想の陰
徬徨沉溺的妄想、幻想的角落
誰もいないショッピングモール
是空蕩蕩的購物中心
踊りだすアバンチュール
跳起舞步、以火取樂
不完全 沈んだ管制塔
不完整 沉沒的管制塔
泡の中 解読の延命措置
泡沫中 解讀的延命措施
何時からか鳴り続けるサイレンが
不知何時開始響不停的警鈴正
星を呼んだ
呼喚著星

愛が死ぬ前に生まれた
愛在死亡前誕生
この世界のアイデア
這世界的思想
まどろみが愛を知る前に奪われ
微睡在明白愛前被奪去
囁く性格の乖離が
性格的乖離正低語
混ざりあい
相互交雜
無彩色鋼鉄のベールに包まれ
被無彩色的鋼鐵頭紗包覆
期待感乗せ
攜上期待感
眠るレールはプールサイドへ
入眠,軌道向著泳池邊
9番線
9號線
無機質に閉ざされた部屋の中
被無機質緊閉的房間中
僕らだけの秘密に連れ出して
將只屬於我們的秘密帶出


あなたのかれたかなしみきれいにして
將你已乾涸的悲傷清理乾淨
よろこびをあつめておいわいをしよう
將喜悅收集起一同慶祝
あかりをともして
與燈火一起
かざりちりばめて
裝飾起每一處
けーきはひとつでいいよね?
蛋糕只要一個就夠了對吧?

あなたの空輝やく太陽は
在你的天空閃耀的太陽
あたしだけでいいから
有我一個就夠了
すべてが満ち足りたこの世界には
一切都被滿足的世界裡
泪一つなくていい
一滴淚也不需要

(愛が死ぬ前に祝い歌えば
(只要在愛死亡前唱起祝福
 この世界は晴れ渡ってゆく
 這個世界將開始放晴
 愛を知るために向かう
 為了知曉愛而前進
 愛を知る場所に道がある)
 知曉愛的地方便有道路)



有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作