前往
大廳
主題

中日歌詞翻譯:路地裏アンダードッグ / 音街ウナ - ナナホシ管弦楽団

星櫻@翻譯委託開放 | 2023-01-27 15:52:13 | 巴幣 0 | 人氣 171

日文標題:路地裏アンダードッグ
原曲作者:ナナホシ管弦楽団

這是音街ウナ官方選錄專輯
「Una-Chance!2 feat.音街ウナ」的收錄曲


翻譯標題:暗巷裡的劣等犬
翻譯:星櫻

くぐもった声で 雨に踊った
匍匐穿越的聲音 在雨中起舞
引きずった足も 洗い流した
步行困難的腳也 用雨水清洗
健康体 四捨五入 損壊
健康體 四捨五入 損壞
被害は甚大 続行 戦闘態勢
被害甚大  保持 戰鬥狀態

摘み取った愛で 路傍に咲いて
細心摘下的愛  在路邊綻放
褪め切った灰も ご自由に蒔いて
褪色的灰燼也  隨心所意的種下
展望ない 未来はぞんざい
沒有展望 未來不重要
これで金輪際 葛藤は必要ない
這輩子已經  不用糾結了

眠れるようさ 襤褸切れに祝福を頂戴
想睡的話就  蓋上這受過祝福的破布
飛び散った泥水 よそ行きのメロディー
噴濺的泥水   外出的旋律

路地裏アンダードッグ
暗巷裡的劣等犬
祈れ延長戦  今夜限りの盛衰だ
為延長戰祈禱吧 這將決定僅限今晚的興衰!
地べたを這った明日の延長線上で啼く
趴在水泥地上在明天的延長線上吠叫
お前は野良犬
你是條野狗

そう 俺は 俺たちは
沒錯 我是 我們都是
卑しくもこの街を
越是卑賤越能成為
綺麗に見せるための痣
襯托這條街有多美麗的骯髒

神様どうか 事切れるその間際 ショウタイム
神啊拜託了 將斷氣前的這瞬間  變成我的獨秀
受け取ってくれるか なけなしデストルドー
願意收下嗎  我這隨性的死亡衝動

路地裏アンダードッグ
暗巷裡的劣等犬
恨め生命線 今夜ばかりは酩酊だ
怨恨生命線吧  這是僅限今晚的酩酊!
大手を振って行けど平行線 上々だろう
他們揮著大手走過平行線  給我看好了
俺たちゃ野良犬 アンダードッグ
我們是群野狗  劣等犬
唸れ可視光線 造花交じりの栄光だ
低吼可視光線 那是交雜塑膠花的榮光
試そうというわけじゃないが
要不來試試怎麼樣啊?
どうだ 情熱はお前の味方か?
怎麼啦 熱血是你們同伴嗎?

巡り合って踊るまで
直到結束為止狂舞吧
くたばってくれるな ブチ抜けベロシティ
別給我倒地不起   全速沸騰的血液

路地裏アンダードッグ
暗巷裡的劣等犬
祈れ延長戦 今夜限りの盛衰だ
為延長戰祈禱吧 這將決定僅限今晚的興衰!
地べたを這った明日の延長線上で啼く
趴在水泥地上在明天的延長線上吠叫
お前は野良犬 アンダードッグ
你是條野狗  劣等犬
唸れ可視光線 造花交じりの栄光だ
低吼可視光線 那是交雜塑膠花的榮光
試そうというわけじゃないが
要不來試試怎麼樣啊?
どうだ 情熱はお前の味方か?
怎麼啦 熱血是你們同伴嗎?

まだ噛みつけそうか?
還能咧嘴撕咬吧!?




翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇地給點建議

原作相關著作權由原作者所有,翻譯僅作分享,轉貼翻譯請附上譯者姓名

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作