前往
大廳
主題

【日記】就是在不爽啦,怎樣?

はる☘ | 2022-12-27 23:14:50 | 巴幣 2 | 人氣 247






  不知道大家有沒有注意到我一直以來都只是自己喜歡的歌曲翻譯而已,我不太會去看哪些歌很紅而去翻譯,頂多就是在一些奇怪的時間點喜歡上以前的流行歌而已。那我這樣講就夠明顯的了吧,可愛くてごめん這首歌的翻譯一直被講,我已經有在思考之後再被講我就要把它弄掉。我翻譯的初衷只是希望能把這些寫得很好的歌詞讓更多人知道而已,我不知道為什麼有些人要把我去跟日文系的比較。
  如果有人覺得哪裡翻的不夠好可以和我討論,因為其實我之前也被我老師講過,我不論是英文還是日文的翻譯問題都不是外語,而是我的國文有問題,我都不知道該笑還是該哭了。但是我不喜歡有人嫌棄我的翻譯,自己卻又提不出更好的翻譯或是大概的意思。我就在這邊講得很清楚,我真的很不喜歡這種感覺只出一張嘴的感覺。就像我會不喜歡有些出版社的翻譯,所以我會選擇直接買原文書,而不是去嫌棄那個翻譯的人,本來每個語言都有翻譯不出來的地方,我想每個人都很清楚。
  反正就是這樣啦,最後一句,不喜歡可討論請給出意見,然後我就是在不爽,怎樣?

創作回應

貓灣
我覺得你翻譯的我最喜歡,請務必留著(我不懂日文)
2022-12-29 01:08:02
はる☘
謝謝!但我心理素質似乎沒那麼強w
2022-12-29 12:36:05

更多創作