前往
大廳
主題

【ぼっち・ざ・ろっく!】あのバンド【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-03 15:48:54 | 巴幣 1326 | 人氣 3663


作詞:樋口愛
作曲:草野華余子
編曲:三井律郎
PV:けろりら・守安靖尚・kaito
唄:結束バンド

中文翻譯:月勳


あのバンドの歌がわたしには
a no bando no uta ga wa ta shi ni wa
那個樂團的歌對我來說

甲高く響く笑い声に聞こえる
kandakai hibiku warai goe ni kikoe ru
聽起來像是高昂響徹的笑聲

あのバンドの歌がわたしには
a no bando no uta ga wa ta shi ni wa
那個樂團的歌對我來說

つんざく踏切の音みたい
tsun za ku fumi kiri no oto mi ta i
像是震破耳膜的平交道的聲音


背中を押すなよ
senaka wo osu na yo
別推著我的背啊

もうそこに列車が来る
mo u so ko ni ressya ga kuru
列車已經快要來了


目を閉じる 暗闇に差す後光
me wo toji ru     kurayami ni sasu gokou
閉上雙眼 照進黑暗中的背光

耳塞ぐ 確かに刻む鼓動
mimi fusagu     tashika ni kizamu kodou
捂住耳朵的 確實銘刻於心的心跳

胸の奥 身を揺らす心臓
mune no oku     mi wo yurasu shinzou
內心深處 搖晃身軀的心臟

ほかに何も聴きたくない
ho ka ni nan mo kiki ta ku na i
變得不想傾聽

わたしが放つ音以外
wa ta shi ga hanatsu oto igai
我所發出的聲音的以外聲響


不協和音に居場所を探したり
fukyouwa on ni ibasyo wo sagashi ta ri
在不協和音裡尋找著容身之處

悲しい歌に救われていたんだけど
kanashi i uta ni sukuware te i ta n da ke do
雖然我曾經被悲傷不已的歌曲拯救

あのバンドの歌が誰かにはギプスで
a no bando no uta ga dare ka ni gipusu de
那個樂團的歌對某人來說就像是石膏

わたし(だけが)間違いばかりみたい
wa ta shi (da ke ga) machigai ba ka ri mi ta i
但似乎(只有)我充滿了錯誤


目を閉じる 暗闇に差す後光
me wo toji ru     kurayami ni sasu gokou
閉上雙眼 照進黑暗中的背光

耳塞ぐ 確かに刻む鼓動
mimi fusagu     tashika ni kizamu kodou
捂住耳朵的 確實銘刻於心的心跳

胸の奥 身を揺らす心臓
mune no oku     mi wo yurasu shinzou
內心深處 搖晃身軀的心臟

ほかに何も聴きたくない
ho ka ni nan mo kiki ta ku na i
變得不想傾聽

わたしが放つ音以外
wa ta shi ga hanatsu oto igai
我所發出的聲音的以外聲響

いらない
i ra na i
不再需要


背中を押すなよ
senaka wo osu na yo
別推著我的背啊

容易く心触るな
tayasuku kokoro sawaru na
別輕易地碰觸我的心啊

出発のベルが鳴る
syuppatsu no beru ga naru
出發的鐘聲響起

乗客は私一人だけ
jyoukyaku wa watashi hitori da ke
乘客只有我一個人


手を叩く わたしだけの音
te wo tataku     wa ta shi da ke no oto
敲響手心 只屬於我一人的聲音

足鳴らす 足跡残すまで
ashi narasu     soku seki nokosu ma de
響起腳步吧 直到留下足跡

目を開ける 孤独の称号
me wo ake ru     kodoku no syougou
睜開雙眼 孤獨的稱號

受け止める 孤高の衝動
uke tome ru     kokou no syoudou
承受著 孤高的衝動

今 胸の奥 確かめる心音
ima     mune no oku     tashikame ru shinon
此刻 在內心深處 弄清查明的心音

ほかに何も聴きたくない
ho ka ni nan mo kiki ta ku na i
變得不想傾聽

わたしが放つ音以外
wa ta shi ga hanatsu oto igai
我所發出的聲音的以外聲響

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

因為最近在練這首歌 我日文很差 但因為要唱 所以發現有個地方羅馬發音是錯的
我也不知道為什麼 總之這段
足鳴らす 足跡残すまで
羅馬發音應該是
ashi narasusoku seki nokosu ma de

足 的發音有很多種 我猜是為了不想都發 ashi 的音 所以後面的改成 soku了
跡 也是同樣的道理 ato -> seki
https://kanjitisiki.com/syogako/syogaku1/53.html
https://kanjitisiki.com/tyugako/tyugaku03/228.html
好像跟音讀 訓讀之類的有關
總之還是感謝你的翻譯 但羅馬的歌詞要修改一下
2023-01-26 23:32:59
月勳
已修正,感謝!
2023-01-27 15:50:29
鈴喵
第二次的耳塞ぐ打成mimi fusgu了
2023-02-18 18:49:28
月勳
已修正,感謝!
2023-02-18 19:04:55
暗夜
這首歌的「何」的發音應該是nan不是nani
2023-06-21 16:16:47
月勳
已修正,感謝!
2023-06-22 12:28:05

相關創作

更多創作