前往
大廳
主題

【東方Vocal】ZYTOKINE|Hollow Ensemble (中文翻譯)

LATEa | 2022-10-23 00:00:09 | 巴幣 118 | 人氣 249

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

Hollow Ensemble
空虛合唱曲
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
itori 隣人 隣人

原曲
東方鬼形獣 ~ Wily Beast and Weakest Creature
ビーストメトロポリス
セラミックスの杖刀人

社團

專輯
2020-05-05 (C98)ZYTOKINE - DOPE ICON

歌詞

どうして空っぽのはずの胸が騒ぐ


為何本該空虛的心在躁動

物言わぬ人形も 悪夢を視るのか
震えながら…

就連沉默的人偶 也會做惡夢嗎?
想到就讓人發抖…

心まで触れ合える 夢のような現実
(痛みまで分け合える 現実のような夢)
忘却の彼方へと 沁み渡る現実
(乾ききった眼差しに宿るのはその夢)

直至心靈能相互理解 如夢般的現實
(直至痛苦能彼此分擔 如現實般的夢)
延伸向忘卻的彼方 沁人心脾的現實
(醞釀在乾澀雙眼中的那個夢)

憐情の 届かない 造形美しい この世界
(lala… 夢のような夢のよう)
夢のように 空虚な 造形美しい この世界
(lala… 夢がもう醒めぬよう)

這個造型美的世界 憐憫無法企及
(lala… 如夢般的夢)
這個造型美的世界 如同夢般空虛
(lala… 期望別再從夢中醒來)

今では空っぽのはずの胸が痛む

此刻本該空虛的心在陣痛

土塊の人形も 明日を願えば
崩れてゆく…

土塊的人偶 期望明日到來
只會逐漸崩毀…

心まで触れ合える 夢のような現実
(痛みまで分け合える 現実のような夢)
忘却の彼方へと 沁み渡る現実
(乾ききった眼差しに宿るのはその夢)

直至心靈能相互理解 如夢般的現實
(直至痛苦能彼此分擔 如現實般的夢)
延伸向忘卻的彼方 沁人心脾的現實
(醞釀在乾澀雙眼中的那個夢)

憐情の 届かない 造形美しい この世界
(lala… 夢のような夢のよう)
夢のように 空虚な 造形美しい この世界
(lala… 夢がもう醒めぬよう)

這個造型美的世界 憐憫無法企及
(lala… 如夢般的夢)
這個造型美的世界 如同夢般空虛
(lala… 期望別再從夢中醒來)

そう 穏やかな夢を愛して

是啊 讓我們去憐惜這平靜的夢吧

大事だった現実を 抱え込んで 眠ろう
(lala… 夢のような夢のよう)
嘘のような現実の 隣へと眠ろう
(lala… 夢のような夢のよう)

將重要的現實擁於懷中睡去吧
(lala… 如夢般的夢)
讓我們睡在如謊言般現實的旁邊吧
(lala… 如夢般的夢)

教えてよ 立ち向かう 夢のような現実
(痛みまで分け合える 現実のような夢)
壊してよ 不確かな 凍えそうな現実
(乾ききった眼差しに宿るのはその夢)

告訴我啊 如何去面對這如夢般的現實
(直至痛苦能彼此分擔 如現實般的夢)
毀掉它吧 這充滿曖昧冰冷無比的現實
(醞釀在乾澀雙眼中的那個夢)

哀傷を 魅せつける 造形美しい この世界
(lala… 夢のような夢のよう)
どこまでも 空虚な 造形美しい この世界
(lala… 夢がもう醒めぬよう)

這個造型美的世界 有著令人著迷的悲傷
(lala… 如夢般的夢)
這個造型美的世界 從此至彼都無比空虛
(lala… 期望別再從夢中醒來)

遥か彼方 千の時を越え
(lala… 永い間 夢見た)
埋葬された者へ贈る歌
(lala… 夢のような夢へと)

遙遠的彼方 超越數千時空
(lala… 在永恆之間做了場夢)
為被埋葬之人高歌
(lala… 讓我們進入如夢般的夢吧)


END

創作回應

更多創作