翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
埴輪讃歌 |
埴輪讚歌 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
あやぽんず* | kaztora & かめ | みゅい |
原曲 |
東方鬼形獣 ~ Wily Beast and Weakest Creature. |
セラミックスの杖刀人 |
社團 |
專輯 |
2020-05-05 (C98)森羅万象 - カリスマ煉獄天神 |
歌詞 |
ガランドウなら心得や 瓦輪っかを認めて 臆さないこと勇ましき 続け続けいざ行かん、号令! |
了無希望就做好心理準備 你已被土器包圍 認輸吧 我等無所畏懼又勇猛 讓我等勇往直前、聽令! |
掲げ掲げ、刀掲げ 群雄割拠の快進撃<突き進め> 生命有るは創始の長 姫を偏に守るため |
高揭高揭、高揭刀鋒 群雄割據的速攻<突進> 我等生命乃是創始之首 為衷心保衛公主 |
<立ち塞がるは畜生の群れ> 何度でも馳せ参上!<参上> <行きは地獄、帰りも地獄さ> 破壊の標的 凛と捉えて |
<前方擋著的一群畜生> 我等將無數次迅速參戰!<參戰> <既生地獄、死亦地獄> 擊潰目標 凜然擒拿! |
前に ならえ倣え六臂の磨いた弓 鍛えて踊る刀で迎え撃とうぞ 綴り込んだ想い握りしめて 信ず姫の願い叶えよう 魂 ハレルヤ あいやいや |
向前看齊 效仿六臂的磨弓 揮舞鍛造的刀刃迎擊 把握片片注入的情感 讓我們實現公主心願 靈魂 高歌讚美 唉咿呀咿呀 |
<埴輪兵団立ち上がれ> <ここは地獄の三丁目> 殲滅だ <埴輪道なら粘り強く> はっはっはっはにわー 勇む<決意 高め合え> |
<埴輪兵團奮起吧> <此為地獄三丁目> 殲滅敵人! <埴輪之途永不服輸> 哈、哈、哈、埴輪— 奮勇<激昂彼此決意> |
掲げ掲げ、刃掲げ 堅牢堅固の偶像群<いざ参れ> この身あるは創始の神 姫の源を守るため |
高揭高揭、高揭刀鋒 堅挺無比地偶像群<參戰> 此身乃創始之神 為保護公主而生 |
<埴輪は器> 器は偶像 <偶像の実体> 実体ありゃ絶対 <負け無し大将> 底なし軍曹 <最後まで> 果てるまで <やんや>やんや<やんや>やんや 手合わせやぁ |
<埴輪為器>器為偶像 <偶像實體>有實體也是理所當然 <不敗將軍>無底中士 <直到最後>直至盡頭 <呀咿呀>呀咿呀<呀咿呀>呀咿呀 一較高下吧! |
たとえ 七つ八つ転べと負けは知らず 鍛えた鉄の刃で迎え撃とうぞ 誓い芯に想う我が身生命 敬う姫の為に捧げよう 魂 ハレルヤ あいやいや |
就算被擊潰七八次也永不服輸 用以鍛造的鐵之刃迎擊 誓約的信念將我等生命 獻給尊敬無比的公主 靈魂 高歌讚美 唉咿呀咿呀 |
古今東西 ハニワ節 それハイハイドウ! <ハイハイドウ!> 兎にも角にも ハニワ節 それハイハイドウ! <ハイハイドウ!> |
古今東西 埴輪節 嘿咻嘿嘿唷! <嘿嘿唷!> 兔也好角也罷 埴輪節 嘿咻嘿嘿唷! <嘿嘿唷!> |
練ってー<練ってー> 焼いてー<焼いてー> ハニハニハニハニ<ハニハニハニハニ> |
練土<練土>燒製<燒製> HANI HANI HANI HANI <HANI HANI HANI HANI> |
跳んでー<跳んでー> 斬ってー<斬ってー> ハニハニ<ハニハニ> 進撃するハニハニ<追撃するハニハニ> |
跳躍<跳躍> 斬擊<斬擊> HANI HANI <HANI HANI> 進擊的HANI HANI <追擊的HANI HANI> |
ワーーーー! |
哇ーーーー! |
一途 あつく熱く主人の為に進む いつの日にか願う統率の生界 綴り込んだ想い握りしめてさ 信ず姫の側で叶えよう |
僅此一途 赤誠炙熱地為了主人邁進 為了有朝一日能統率生界 把握片片注入的情感 讓我們輔佐 實現公主心願 |
そうさ 億も千も負けず盾となろう 戦うならばドンと迎え撃ちやしょうぞ 誓い芯に想う我が身の生命 敬う姫の為に捧げよう |
沒錯 我們將成為迎戰千億也不破的盾牌 倘若交戰便會「咚!」地迎擊 誓約的信念將我等生命 獻給尊敬無比的公主 |
いざ参らんば さぁさ出陣じゃ 魂 ハレルヤ あいやいや |
參戰! 上陣出戰! 靈魂 高歌讚美 唉咿呀咿呀 |
END |