作詞:HotαRu
作曲:HotαRu
編曲:HotαRu
PV:suimA・ゆい
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
緩やかに落ちてくの。
yurukaka ni ochi te ku no.
緩慢地墜落。
君まで走ってくの。
kimi ma de hashitte ku no.
跑向你身旁。
待って。
matte.
等一下。
置いていかないでよね。
oite i ka na i de yo ne.
你不會丟下我的對吧。
次の駅ホームの上、
tsugi no eki ho-mu no ue,
在下一個車站月台的上方、
思い出の場所に行こう。
omoide no basyo ni ikou.
前往充滿回憶的地方吧。
ほらね、着いてきて。
ho ra ne, tsuite ki te.
你瞧、跟上來吧。
聞きたいことがあるって、
kiki ta i ko to ga a rutte,
「我有想要問你的事情」、
言いたいことがあるって、
ii ta i ko to ga a rutte,
「我有想要說的事情」、
まだまだまだまだこうして、
ma da ma da ma da ma da ko u shi te,
依舊依舊依舊依舊像這樣子、
またまたまた悪あがきを。
ma ta ma ta ma ta waru a ga ki wo.
再次再次再次拼命掙扎。
知りたいことがあるって、
shiri ta i ko to ga a rutte,
「我有想要知道的事情」、
知れないことがあるって、 ああ、
shire na i ko to ga a rutte, a a,
「存在著我無法知道的事情」、啊啊、
聞かせてよ。
kikase te yo.
說給我聽吧。
会いたいの。
ai ta i no.
我想要見你啊。
知らん顔しても、
shiran kao shi te mo,
即使你露出一副不曉得的表情也好、
見えないとこで辛くなるの。
mie na i to ko de tsuraku na ru no.
看不見的某個地方也會變得難受不已。
離れない様に、
hanare na i you ni.
想要宛如不會離開般、
強く抱き締めてみたいの。
tsuyoku daki shime te mi ta i no.
緊緊地抱住你啊。
ああまた泣いてるの。 ああ、
a a ma ta naite ru no. a a,
啊啊再次哭泣著。啊啊、
笑わないで、変わらないって、晒さないで、また悔やんで。
warawana i de, kawarana itte, sarasana i de, ma ta kuyande.
請不要笑、請不要改變、請不要暴露出來、再次後悔著。
朝になって、昼になって、夜になって、
asa ni natte, hiru ni natte, yoru ni natte,
早上來臨、到了中午、夜幕降臨、
一人病んで。
hitori yande,
獨自一人變得病態。
我儘だって、叶わないって、曝せないね、くだらないって言って。
wagamama datte, kanawana itte, sarase na i ne, ku da ra na itte itte.
即使任性、也不會實現、無法暴露而出呢、說出「很無趣」吧。
また、
ma ta,
再次、
会いたいの。
ai ta i no.
我想要見你啊。
知らん顔しても、
shiran kao shi te mo,
即使你露出一副不曉得的表情也好、
見えないとこで辛くなるの。
mie na i to ko de tsuraku na ru no.
看不見的某個地方也會變得難受不已。
離れない様に、
hanare na i you ni,
想要宛如不會離開般、
強く抱き締めて。
tsuyoku daki shime te.
緊緊地抱住你啊。
独り占めしてみたいの。 ああ、
hitori jime shi te mi ta i no. a a,
想要獨佔你啊。啊啊、
緩やかに落ちてくの。
yuruyaka ni ochi te ku no.
緩慢地墜落。
いつまでも一緒だよ。 ねえ。
i tsu ma de mo issyo da yo. ne e.
無論何時我們都在一起啊。吶。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。