前往
大廳
主題

【ACCAMER】解けて、アンビバレンス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-22 20:35:09 | 巴幣 120 | 人氣 410


作詞:卯花ロク
作曲:卯花ロク
編曲:卯花ロク
PV:檀上大空
唄:ACCAMER

中文翻譯:月勳


テストの得点はいつでも平均のちょっと上です
tesuto no tokuten wa tokuten wa i tsu de mo heikin no cyotto ue de su
考試的成績總是在平均之上

体育の競走でのランクはそこそこ上でした
taiiku no kyousou de no ranku wa so ko so ko ue de shi ta
體育的競走的排名也差不多在上面

礼儀が正しいねと生徒や教師からは言われます
reigi ga tadashi i ne to seito ya kyoushi ka ra wa iware ma su
學生和老師常常說我「禮儀端正」

毒にも薬にもならない暮らしは順調でした
doku ni mo kusuri ni mo na ra na i kurashi wa jyuncyou de shi ta
既無害也無益的生活十分順利


なんで他愛もない苦難もない世界で
na n de taai mo na i kunan mo na i sekai de
為什麼 明明正遊手好閒地活在

のらりくらり生きてるのに
no ra ri ku ra ri iki te ru no ni
冷淡且毫無苦難的世界裡

心はカラカラなんだろう
kokoro wa kara kara na n da ro u
但內心卻空空如也呢


誰かに期待されたくはない
dare ka ni kitai sa re ta ku wa na i
不想要被任何人期待

それに応えられる根拠などないのだから
so er ni kotae ra re ru konkyo na do na i no da ka ra
因為我沒有能夠回應那些的證據啊

そこらの学生A 役割などそれでいいんだ
so ko ra no gakusei A     yaku wari na do so re de i i n da
那邊的學生A 角色什麼的只要當那個就可以了啊

だから爪は隠してしまえばいい
da ka ra tsume wa kakushi te shi ma e ba i i
所以只要藏起爪子就好

右に倣え右で自分は廃したらいい
migi ni narae migi de jibun wo haishi ta ra i i
向右看齊 只要在右邊廢除自己就好

望まれるくらいなら ありきたりな私を演じてたい
nozomare ru ku ra i na ra     a ri ki ta ri na watashi wo enji te ta i
如果要被盼望的話 我想要演繹普通的我


放課後 グラウンドで男子が走りながら声上げる
houkago     guraundo de danshi ga hashiri na ga ra koe age ru
放學後 男生們在操場上一邊跑著一邊大聲叫喊

向かいの教室であの子は絵画を描いてた
mukai no kyoushitsu de a no ko wa kaiga wo egaite ta
那孩子在對面的教室裡繪畫著

吹奏楽部の調べが屋上から流れてる
suisou gaku bu no shirabe ga okujyou ka ra nagare te ru
吹奏樂社的演奏從屋頂上流落至此

誰もが頂点を目指して身を粉にしてました
dare mo ga cyouten wo mezashi te mi wo kona ni shi te ma shi ta
無論是誰都以頂峰為目標 不惜粉身碎骨


叶うかもわからない願いを誰もが抱いてて
kanau ka mo wa ka ra na i negai wo dare mo ga idaite te
無論是誰都懷抱著不知道是否能實現的願望

傍から冷めた目で見てた
soba ka ra same ta me de mite ta
我在旁邊用冷淡的眼神注視著


だって果てに達せなかったら
datte hate ni tasse na katta ra
因為如果無法到達盡頭的話

はたまたそこがゴールの偽物だったら
ha ta ma ta so ko ga go-ru no nise mono datta ra
又或者那裡是終點的贗品的話

全てが泡沫ね 時間溶かしの達人さん
subete ga utakata ne     jikan tokashi no tatsujin san
所有一切都將化作泡沫呢 融化時間的高手

過程など第三者は興味ない
katei na do dai san sya wa kyoumi na i
過程什麼的第三者可是毫無興趣

色眼鏡の空っぽは結果が全てだ
iro megane no karappo wa kekka ga subete da
偏見的空虛 結果便是全部

そんな者らのために
so n na mono ra no ta me ni
為了那些人

身を擦り減らす意味はあるのですか?
mi wo kosuri herasu imi wa a ru no de su ka?
而磨損殆盡身軀 是否有意義呢?


安定は堅実と 些事なまじない言い聞かせてる
antei wa kenjitsu to     saji na ma ji na i ii kikase te ru
「安定便十分踏實」 說給你聽一些微不足道的咒語的人

本当はね 間違いが怖いだけの小心者です
hontou wa ne     machigai ga kowai da ke no syoushin mono de su
實際上啊 不過是個害怕錯誤的膽小鬼而已

真っ直ぐで顧みない 逃げない めげない
massugu de kaerimi na i     nige na i     me ge na i
耿直不顧 不逃跑 不服

常夜灯のように眩い あなた達みたいになれたらよかった
jyouya tou no yo u ni mabayui     a na ta tachi mi ta i ni na re ta ra yo katta
宛如常夜燈般目眩 如果能成為像你們一樣的人的話就好了


私は間違えてはない
watashi wa machigae te wa na i
我並沒有搞錯

だけど正しさなんて嫌いだ 大嫌いだ
da ke do tadashi sa na n te kirai da     daikirai da
但是討厭正確 超級討厭

それに飼い慣らされる私が何より嫌いだ
so re ni kai narasare ru watashi ga nani yo ri kirai da
我最討厭那個被馴服的我

だから心はカラカラなんだろう
da ka ra kokoro wa kara kara na n da ro u
所以內心才會空空如也吧

だから誰かのことが羨ましいんだろう
da ka ra dare ka no ko to ga urayamashi i n da ro u
所以才會羨慕起他人吧

白い線の内から向こう側を眺め
shiroi sen no uchi ka ra mukou gawa wo nagame
從白線內注視著另一側

満たないままなんだろう
mitanai ma ma na n da ro u
依然還不足夠吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作