前往
大廳
主題

【星界】羨望、頂に明星【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-07-05 20:32:06 | 巴幣 1110 | 人氣 296


作詞:卯花ロク
作曲:卯花ロク
編曲:卯花ロク
PV:房野聖
唄:星界

中文翻譯:月勳


形あるもの
katachi a ru mo no
有形的事物

ただ それになれたのなら
ta da     so re ni na re ta no na ra
如果能 能為那種事物的話


輪の中で持て囃されて
wa no naka de mote hayasare te
在人群之中被讚揚著

まるで私は人気者みたい
ma ru de watashi wa ninki mono mi ta i
我簡直像是受歡迎的人

でもその目に私はいない
de mo so no me ni watashi wa i na i
但是那雙眼睛裡卻沒有我

見通した先には姉がいた
mitooshi ta saki ni wa ane ga i ta
看清楚的前方出現了姊姊


褒め言葉も賛美の思念も
home kotoba mo sanbi no shinen mo
讚揚的話語也好讚美的思念也罷

姉ありきの賜り物で
ane a ri ki no okuri mono de
都是獻給姊姊的禮物

私をすり抜けてく
watashi wo su ri nuke te ku
漸漸穿透了我


輝いて光ってる星の影
kagayaite hikatte ru hoshi no kage
閃爍輝煌 發光的星星影子

その影こそが私の正体
so no kage ko so ga watashi no syoutai
那道影子正是我的真面目

どれだけ足掻いてもがいたところで
do re da ke agaite mo ga i ta to ko ro de
無論多麼努力地掙扎著

星から逃げられない宿命の傀儡なの
hoshi ka ra nige ra re na i syukumei no kairai na no
我也是無法從星星當中逃走的宿命傀儡


クラス内でトモダチ達と
kurasu nai de tomodachi tachi to
即使在班裡和朋友們

語り合ってても独りみたい
katari atte te mo hitori mi ta i
聊天說笑也像是獨自一人

それに慣れてしまったのかな
so re ni nare te shi matta no ka na
是否已經習慣了呢

違う もう諦めてしまっていた
chigau     mo u akirame te shi matte i ta
不對 是已經放棄了啊


指を痛め 取った得点も
yubi wo itame     totta tokuten mo
讓手指受傷 得到的分數也好

初めてつけた髪飾りも
hajime te tsu ke ta kami kazari mo
第一次夾上的髮飾也好

姉が二言目には現れて
ane ga futakoto me ni wa araware te
姊姊總是會在第二句話裡出現

そこに私がいたことは一度も無かった
so ko ni watashi ga i ta ko to wa ichido mo nakatta
我從來都沒有身處在那其中

もしも いたら粘れてたのかな
mo shi mo     i ta ra nebare te ta no ka na
如果 存在的話是否會堅持到底呢


恵まれた安寧だ そうなんだって
megumare ta annei da     so u na n datte
被賦予的安寧 即使如此

言い聞かせても胸焼けがした
ii kikase te mo mune yake ga shi ta
即使你這麼說給我聽也會感到難受不已

羨んだ目をしたあなたらの方が
urayanda me wo shi ta a na ta ra no hou ga
明明露出羨慕眼神的你們

星のように眩しくて恵まれているのに
hoshi no yo u ni mabushi ku te megumare te i ru no ni
才像星星般耀眼且被賦予了恩惠


憧れはなんて離れてんだろう
akogare wa na n te hanare te n da ro u
憧憬為何如此遙遠呢

人と星との距離みたいね
hito to hoshi to no kyori mi ta i ne
就像是人類與星星的距離呢

真暗な空に溶けた私を
makkura na sora ni toke ta watashi wo
我想要某個人來

誰かに見つけ出して欲しかったなぁ
dare ka ni mitsuke dashi te hoshi katta naa
找到於漆黑的天空裡融化的我啊


誉れも英才もいらないから
homare mo eisai mo i ra na i ka ra
我不需要名譽與英才啊

私という形を見つけてください
watashi to i u katachi wo mitsuke te ku da sa i
請找到名為我的形狀

誰かの代わりじゃない私のことを
dare ka no kawari jya na i watashi no ko to wo
請找出並非某個人的替代品的我

探し出して名前を施してください
sagashi dashi te namae wo hodokoshi te ku da sa i
並施捨名字給我


それだけが それこそが願い事
so re da ke ga     so ko ko so ga negai goto
僅僅如此 那便是我的希望


願うこと
negau ko to
祈願一事

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作