前往
大廳
主題

【宇多田ヒカル】誰かの願いが叶うころ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-22 00:00:04 | 巴幣 0 | 人氣 611


作詞:宇多田ヒカル
作曲:宇多田ヒカル
唄:宇多田ヒカル

中文翻譯:月勳


小さなことで大事なものを失った
chiisana ko to de daiji na mo no wo ushinatta
因為微不足道的事情而失去的重要的事物

冷たい指輪が私に光ってみせた
tsumetai yubiwa ga watashi ni hikatte mi se ta
冰冷的戒指朝著我發光

「今さえあればいい」と言ったけど そうじゃなかった
"ima sa e a re ba i i" to itta ke do     so u jya na katta
「只要有現在就好」雖然如此說道 但並非那樣

あなたへ続くドアが音も無く消えた
a na ta he tsuzuku doa ga oto mo naku kie ta
延綿至你身邊的門也毫無聲響地消失了


あなたの幸せ願うほど わがままが増えてくよ
a na ta no shiawase negau ho do     wa ga ma ma ga fue te ku yo
越是祈願著你的幸福 任性將逐漸增加

それでもあなたを引き止めたい いつだってそう
so re de mo a na ta wo hiki tome ta i     i tsu datte so u
即使如此也想要挽留你 無論何時都是這樣

誰かの願いが叶うころ あの子が泣いてるよ
dare ka no negai ga kanau ko to     a no ko ga naite ru yo
每當某人的願望實現之時 那個孩子便會哭泣

そのまま扉の音は鳴らない
so no ma ma tobira no oto wa narana i
門扉依舊不響


みんなに必要とされる君を癒せるたった一人に
mi n na ni hitsuyou to sa re ru kimi wo iyase ru tatta hitori ni
想要成為唯一一位能夠治癒對大家來說必須的你

なりたくて少し我慢し過ぎたな
na ri ta ku te sukoshi gaman shi sugi ta na
是否有些勉強過度呢


自分の幸せ願うこと わがままではないでしょ
jibun no shiawase negau ko to     wa ga ma ma de wa na i de syo
祈願你的幸福一事 並不是任性吧

それならあなたを抱き寄せたい できるだけぎゅっと
so re na ra a na ta wo daki yose ta i     de ki ru da ke gyutto
想要將你抱在懷中 盡可能地緊抱住

私の涙が乾くころ あの子が泣いてるよ
watashi no namida ga kawaku ko ro     a no ko ga naite ru yo
每當我的眼淚乾枯之時 那個孩子便會哭泣

このまま僕らの地面は乾かない
ko no ma ma boku ra no jimen wa kawakanai
這麼下去我們的地面不會乾枯


あなたの幸せ願うほど わがままが増えてくよ
a na ta no shiawase negau ho do     wa ga ma ma ga fue te ku yo
越是祈願著你的幸福 任性將逐漸增加

あなたは私を引き止めない いつだってそう
a na ta wa watashi wo hiki tome na i     i tsu datte so u
你無法挽留我 無論何時都是這樣

誰かの願いが叶うころ あの子が泣いてるよ
dare ka no negai ga kanau ko ro     a no ko ga naite ru yo
每當某人的願望實現之時 那個孩子便會哭泣

みんなの願いは同時には叶わない
mi n na no negai wa douji ni wa kanawana i
大家的願望不會同時實現


小さな地球が回るほど 優しさが身に付くよ
chiisana chikyuu ga mawaru ho do     yasashi sa ga mi ni tsuku yo
微小的地球越是轉動 我便會變得更加溫柔

もう一度あなたを抱き締めたい できるだけそっと
mo u ichido a na ta wo daki shime ta i     de ki ru da ke sotto
想要再一次緊抱著你 盡可能且輕輕地

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作