前往
大廳
主題

【初音ミク】CRIMINAL【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-19 20:53:30 | 巴幣 0 | 人氣 177


作詞:北沢強兵
作曲:北沢強兵
編曲:北沢強兵
PV:ひかた
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


何日経ったのかわからない、どんなにもがいても戻れない
nan nichi tatta no ka wa ka ra na i, do n na ni mo ga i te mo modore na i
不明白經過了多久、無論多麼掙扎也無法回頭

でも少しずつ、暗くなって、一人で家に帰るのは寂しい
de mo sukoshi zu tsu, kuraku natte, hitori de ie ni kaeru no wa sabishi i
但是稍微一點點地、變得漆黑、獨自一人回到家十分寂寞

今日はあまり話さない、何を話したらのかわからない
kyou wa a ma ri hanasana i, nani wo hanashi ta ra no ka wa ka ra na i
今天沒有怎麼說話、不明白要說些什麼

でも少しずつ、暗くなって、そして私はまた一人で
de mo sukoshi zu tsu, kuraku natte, so shi te watashi wa ma ta hitori de
但是稍微一點點地、變得漆黑、接著我再次變成獨自一人


奇妙な沈黙が部屋にあふれている、はぁ、また祈って
kimyou na chinmoku ga heya ni a fu re te i ru, haa, ma ta inotte
房間裡充滿了奇妙的沉默、唉、再次祈禱著


もうやめたい、出来ない、鏡は幾千もの破片になりました
mo u ya me ta i, deki na i, kagami wa ikusen mo no hahen ni na ri ma shi ta
已經想要放棄了、無法辦到、鏡子成為了好幾千的碎片

痛い、知らない、痛みも消えないでも負担になりたくない
itai, shirana i, itami mo kie na i de mo futan ni na ri ta ku na i
即使令人痛苦的、陌生的、疼痛沒有消失也不想要成為負擔

逃げたい、行けない、どこに行けばいいのかわからない
nige ta i, ike na i, do ko ni ike ba i i no ka wa ka ra na i
想要逃跑、無法前往、不明白該前往哪裡

言葉が出ない、言えない、今日直してもいつかまた壊れそうね
kotoba ga denai, ie na i, kyou naoshi te mo i tsu ka ma ta koware so u ne
講不出話、說不出口、即使今天修好了 總有一天也會壞掉呢


いわなければわからない、言ったとしても伝わらない
i wa na ke re ba wa ka ra na i, itta to shi te mo tsutawarana i
如果不說出口的話便不會明白、即使說出口也無法傳達

もう何を感じているのか知りたくない
mo u nani mo kanji te i ru no ka shiri ta ku na i
已經不想要知道正在感受些什麼

鏡に映った自分を見て、そうか、それが変わった
kagami ni utsutta jibun wo mite, so u ka, so re ga kawatta
注視著映照在鏡中的自己、是這樣子啊、那改變了啊

いわなければわからない、だからこれは変わらない
i wa na ke re ba wa ka ra na i, da ka ra ko re wa karawana i
如果不說出口的話便不會明白、所以這不會改變

もう何を感じているのか知りたくない
mo u nani mo kanji te i ru no ka shiri ta ku na i
已經不想要知道正在感受些什麼

ついにこの日が来た今、そうか、これはさようなら
tsu i ni ko no hi ga kita ima, so u ka, ko rewa sa yo u na ra
終於這天到來的此刻、是這樣啊、這就是告別


奇妙な沈黙が部屋にあふれている、はぁ、また祈って
kimyou na chinmoku ga heya ni a fu re te i ru, haa, ma ta inotte
房間裡充滿了奇妙的沉默、唉、再次祈禱著


もうやめたい、出来ない、鏡は幾千もの破片になりました
mo u ya me ta i, deki na i, kagami wa ikusen mo no hahen ni na ri ma shi ta
已經想要放棄了、無法辦到、鏡子成為了好幾千的碎片

痛い、知らない、痛みも消えないでも負担になりたくない
itai, shirana i, itami mo kie na i de mo futan ni na ri ta ku an i
即使令人痛苦的、陌生的、疼痛沒有消失也不想要成為負擔

逃げたい、行けない、どこに行けばいいのかわからない
nige ta i, ike na i, do ko ni ike ba i i no ka wa ka ra na i
想要逃跑、無法前往、不明白該前往哪裡

言葉が出ない、言えない、今日直してもいつかまた壊れそうね
kotoba ga denai, ie na i, kyou naoshi te mo i tsu ka ma ta koware so u ne
講不出話、說不出口、即使今天修好了 總有一天也會壞掉呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作