前往
大廳
主題

【翻譯】fish / back number

鮟鱇 | 2020-12-06 21:36:33 | 巴幣 1202 | 人氣 1591

.渣翻注意
.歡迎糾錯


back number
fish
作詞.作曲:清水依与吏

私のスカートが青く揺れている
終わりの言葉に怯えているのね

我的裙子青澀地晃著
是對結束的話語感到怯懦吧

あなたの話では
悪いのは自分で決して私じゃないとか
じゃあどうしてなの

用你的話來說
有錯的是自己 絕不是我
那為什麼

あの子みたいに笑えれば
あの子みたいに泣けたなら
甘え上手になれてたら
今もそばにいられたの?

若我像她一樣微笑的話
若我像她一樣哭泣的話
變得更會撒嬌的話
你現在就會陪在我身邊嗎?

さよなら
まだ私を呼ぶ聲が
頭の中をまわるまわる
さよなら
ねぇまだ間に合うから
私の震える肩を抱きしめてよ

再見
你呼喚我的聲音
還在腦海裡揮散不去
再見
吶 現在還來得及
抱住我顫抖的肩膀吧

頼りない星と遠すぎるネオンが
出來の悪い物語の終わりを彩る

無法依賴的星星與遙不可及的霓虹將
完成的糟糕故事做最後的著色

あなたの好きな色をした スカートを揺らしながら
あの日みたいに笑えても もうそばにいられない

塗上你喜歡的顏色 裙擺搖曳著
就算像過去一樣笑著 你也已經不在身旁

さよなら
まだ私を呼ぶ聲が
頭の中をまわるまわる
さよなら
ねぇまだ間に合うから
私の震える肩を抱きしめてよ

再見
你呼喚我的聲音
還在腦海裡揮散不去
再見
吶 現在還來得及
抱住我顫抖的肩膀吧

さよなら
あなたは見上げている
私はそれを見つめてる
さよなら
一度だけつぶやいて
続きは心の中に閉まっておくの

再見了
你正仰望著
我注視著那樣的你
再見了
僅此一次的牢騷
就將剩下話語的封存在心中吧

あなたがここに帰って來ますように

「希望你能回到這裡」

廢話專區:
完全不敢相信上次發文居然是好幾個月前,其實這其中有打算要用手機板發文,無奈每次快要打完的時候
我就是會把整個發文頁面滑掉
對,然後我就會自己暴怒(咦?)就不發了
好氣啊啊啊啊!!!手機板明明按到關閉他還會問:是不是真的要離開,結果根本不用按那個返回鈕,只要不小心一滑就可以整個關掉還不會幫忙存檔我真的整個人剩下微笑(握緊拳頭)
好,回歸正題!這次是back number的fish!
從暑假吧(忘記確切日子)以前都沒有放MV在YT上的back number放了一堆舊曲的完整版到YT上,
我也順勢摔進去還在裡面翻滾了好幾圈,現在是可以在這坑站穩的狀態,但偶爾還是會想一直狂聽他們的曲子!
真的好會寫失戀曲呀!
這首其實還有男生視線版本的,YT上有人有放,我個人只覺得是寫詞的時候更換視角,而非刻意寫了一男一女兩方敘述同一件事情。
雖然老是有人在下面說男視線與女視線應該是相愛的,不過我個人完全無法接受啦!
畢竟關鍵的「あの子」在男視線完全沒被提及,猜想是作詞修改的時候一並修改了,
如果照女視線這邊來看,「あの子」真的存在的話男視線應該是位中央空調吧,眼淚擦乾重新出發!

創作回應

水澗奏
2022-08-17 15:52:42

相關創作

更多創作