中文填詞No.06
不才第六作翻唱作品:死神之吻乃別離之味-Le baiser de l'ange-天使のくちづけ-
(翻唱曲名:天使之吻)
由於版權的關係......之前公開版的被撤掉了......
恢復信譽後重新上傳為非公開影片......所以現在好像只有巴哈這理看得到
美少女戀愛遊戲:死神の接吻は別離の味 OP全曲版
~Le baiser de l'ange-天使のくちづけ-
曲名前段法文Le baiser de l'ange意思同後面的日文都是"天使之吻"
會選擇寫這首曲子除了它本身非常好聽之外
還包括了原作遊戲的劇情:這首曲子完全就是對著劇情寫的!(琥珀True End)
光是聽到這首曲子就能夠再次回味劇情那甜甜、淡淡又帶點悲傷的感動
加上Rita的歌唱能力完美的詮釋了這首曲子
(遊戲心得文這裡~)
遊戲名稱翻譯過來的話是"死神之吻乃別離之味"
這首曲子的曲名"天使之吻"是不是也呼應到了呢?
原文日文歌詞算是對著劇情寫的
但是也表現出了一種"對已經不在的人的思念/愛戀"
我在填寫中文翻唱時除了盡量將原文歌詞意思保留外
也盡所能的想辦法表現出"對已經不在的人的思念/愛戀"
歌詞中的 「ふたりで」、「ふたりで」(兩人一起、 兩人一起)唱起來的感覺是讓人心酸的
不知道有沒有好好傳達出來這層意思呢?
後來想想......我這六部作品說起來都是MAD嘛......
下一部翻唱作品會是啥我就不曉得了
還沒有遇到讓我想寫翻唱的曲子~
以下附上翻唱歌詞--天使之吻:
如夢境 溫暖而美麗 花朵們嬌鮮欲滴
在心裡 過去的約定 延續至今
晃不定的眼睛 早已經看不清 那話語的唇形
如虛幻一般帶著期盼輕聲呢喃念著你
難以傳遞即將消逝的聲音
立下誓句向你約定永恆長遠的愛情
兩人一起 兩人一起
在記憶 清晰而鮮明 你微笑燦爛無比
在心底 語句的漣漪 逐漸平靜
只有一點痕跡 在時間上刻印 那瞬間的意義
是誠心許願伴你身邊不容改變的決意
錯過契機 沒能將十指扣緊
不斷重複心中牢記誓言的堅持到底
兩人一起 兩人一起
已不能自己 強烈到已不能再壓抑 我對你 思念的心
推開那命運之門探求我們的運命
在那等待的是剎那的間隙
淡淡地甜甜地感到逐漸地融為一體
雙唇相親 擁吻相惜
想伴你身邊即使在沉睡的夢境之地
無能為力映出未來的眼睛
即使將盡也毀不了誓句約定
兩人一起 兩人一起