前往
大廳
主題

【flower】ネト【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-10 10:48:53 | 巴幣 20 | 人氣 56


作詞:victream
作曲:victream
PV:七草かゆ
唄:flower

中文翻譯:月勳


鍵かけられた前頭 冷めた心閉じて
kagi ka ke ra re ta zentou     same ta kokoro toji te
被上鎖了的前頭葉 封閉了的變得冷淡的心

もう誰も止められはしない 理性 本能の欠落
mo u dare mo tome ra re wa shi na i     risei     honnou no ketsu raku
不管是誰都無法阻止 理性 本能的缺少

繰り返される非情 何も感じられないの
kuri kaesare ru hijyou     nani mo kanji ra re na i no
被迫不斷重複的無情 我無法感受任何一切

色彩のない瞳は 彼方を透かしている
shikisai no na i hitomi wa     kanata wo sukashi te i ru
沒有任何色彩的雙眼 正透過了彼方


妬み悲しみ憂いな感情は皆無
netami kanashi mi urei na kanjyou wa kaimu
我沒有任何嫉妒、悲傷、憂愁的感受

誰も何もかも 邪魔で切り刻みたい
dare mo nani m oka mo     jyama de kiri kizami ta i
我想靠礙事來剁碎 所有一切


快楽の人生なんていらない 知らない 必要じゃない
kairaku no jinsei na n te i ra na i     shirana i     hitsuyou jya na i
我不需要 我不知道 我不需要 快樂的人生

選択肢は1つじゃないから いらない お願い 私を楽にさせて
sentaku shi wa hitotsu jya na i ka ra     i ra na i     onegai     watashi wo raku ni sa se te
因為選項並非只有一個啊 所以我不需要 拜託你 讓我輕鬆一點吧


立髪に隠した 死子の眼を探して
tate gami ni kakushi ta     shiko no me wo sagashi te
尋找藏在長髮之中的 死子的雙眼

もう誰もみつけれやしない 感性の不能と欠落
mo u dare mo mi tsu ke re ya shi na i     kansei no funou to ketsu raku
不管是誰都無法發現的 感性的無能與缺少

隅で微睡んでいた あなたは見えてないの
sumi de madoronde i ta     a na ta wa mie te i na i no
我看不見 在角落裡打盹的你

黒光りする棺が あなたを照らしてる
kuro hikari su ru hitsugi ga     a na ta wo terashi te ru
黑亮的棺材 正照亮著你


淀み滞り詰まる関係は破局
yodomi todokoori tsumaru kankei wa hakyoku
混濁堵塞窘迫的關係已經破局

辟易した心は もう救えない
heieki shi ta kokoro wa     mo u sukue na i
感到為難的心 已經無藥可救


快楽の人生なんていらない 知らない 必要じゃな
kairaku no jinsei na n te i ra na i     shirana i     hitsuyou jya na i
我不需要 我不知道 我不需要 快樂的人生

君の心臓を抉り取って 僕に下さい お願い 君を殺させてくれ
kimi no shinzou wo eguri totte     boku ni kudasai     onegai     kimi wo korosase te ku re
請挖出你自己的心臟 並贈予我 拜託你 讓我殺了你吧


快楽の人生なんていらない 知らない 必要じゃない
kairaku no jinsei na n te i ra na i     shirana i     hitsuyou jya na i
我不需要 我不知道 我不需要 快樂的人生

選択肢は1つじゃないから いらない お願い 私を楽にさせて
sentaku shi wa hitotsu jya na i ka ra     i ra na i     onegai     watashi wo raku ni sa se te
因為選項並非只有一個啊 所以我不需要 拜託你 讓我輕鬆一點吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作