前往
大廳
主題

【クラメルカガリ】僕らの箱庭【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-07 23:26:49 | 巴幣 24 | 人氣 61


作詞:大石昌良
作曲:大石昌良
編曲:大石昌良
Guitar:大石昌良
Trumpet:中山浩佑
Trombone:鳥塚心輔
Alto Sax:丹澤誠二
Baritone Sax:小田采奈
唄:オーイシマサヨシ

中文翻譯:月勳


虫食いだらけのこの街で
mushi kui da ra ke no ko no machi de
在這個充滿蟲蛀的城鎮上

暗がり屈んで 抜け道探すの
kuragari kagande     nuke michi sagasu no
我在黑暗之中彎下了腰 並尋找著捷徑

暗澹とした暮らしに埋もれてく
antan to shi ta kurashi ni umore te ku
我逐漸被黯淡的生活所掩埋


陽の当たる場所はどこだろか
hi no ataru basyo wa do ko da ro u ka
陽光照射的地方是哪裡呢

上に上にと空ばかり見ては
ue ni ue ni to sora ba ka ri mite wa
在我總是看向了高聳不已的天空之後

目の前はいつかの袋小路
me no mae wa i tsu ka no fukuro kouji
我發現了不知何時出現在了眼前的死胡同


まだ知らない明日へと 手探りで行く
ma da shirana i ashita he to     tesaguri de iku
我尋找著 尚未理解的明天

握りしめた紙とペン 人生は旅人
nigiri shi me ta kami to pen     jinsei wa tabi bito
緊緊握住的紙與筆 人生是位旅人


広げよう めくるめく地図を
hiroge yo u     me ku ru me ku chizu wo
讓我們來展開 不斷翻閱的地圖吧

あなたと来た道 どこ行く道
a na ta to kita michi     do ko iku michi
我與你一起走來的路 是通往哪裡的路呢

ご覧よ 何が起きても ここが僕らの箱庭
goran yo     nani ga oki te mo     ko ko ga boku ra no hako niwa
好好看著吧 不管發生了什麼 這裡都是屬於我們的箱庭


高みの見物 泰平さん
takami no kenbutsu     taihei san
隔岸觀火的 泰平先生

強い者だけ救われる世界で
tsuyoi mono da ke sukuware ru sekai de
在這個只有強者才能得到救贖的世界裡

大抵のことは報われやしないの
taitei na ko to wa mukuware ya shi na i no
大致上的事情都不會得到回報啊


街で噂の偏屈さん
machi de uwasa no henkutsu san
街上的傳聞中的孤僻之人

偏屈 偏屈 言われてますけど
henkutsu     henkutsu     iware te ma su ke do
雖然他人常常形容他 十分孤僻 十分孤僻

事情など誰も知らないまま
jijyou na do dare mo shirana i ma ma
但沒有人知道真相


出会いがあった横道に 悲しい別れ
deai ga atta yoko michi ni     kanashi i wakare michi
在相遇的岔路上 是悲傷的分別之路

人様々 抱えながら みな迷い人
hito samazama     kakae na ga ra     mi na mayoi bito
人們 承受著這種煩惱 並迷失了方向


書き込もう 新しい道を
kaki komou     atarashi i michi wo
讓我們寫入 嶄新的道路吧

行き止まりなんてさ
iki domari na n te sa
人生中應該不會有

何一つ人生にないはず
nani hitotsu jinsei ni na i ha zu
任何一個盡頭


回り道も楽しまなきゃ
mawari michi mo tanoshi ma na kya
我們也得好好享受繞遠路的樂趣呢


広げよう くしゃくしゃの地図を
hiroge yo u     ku sya ku sya no chizu wo
讓我們來展開 皺巴巴的地圖吧

迷える日々さえ 目標(めじるし)になる
mayoe ru hibi sa e     mejirushi ni na ru
就連迷惘不已的日子 也會成為目標(路標)


広げよう めくるめく地図を
hiroge yo u     me ku ru me ku chizu wo
讓我們來展開 不斷翻閱的地圖吧

あなたと来た道 どこ行く道
a na ta to kita michi     do ko iku michi
我與你一起走來的路 是通往哪裡的路呢

ご覧よ 何が起きても ここが僕らの箱庭
goran yo     nani ga oki te mo     ko ko ga boku ra no hako niwa
好好看著吧 不管發生了什麼 這裡都是屬於我們的箱庭


ラララララララ ここが僕らの箱庭
ra ra ra ra ra ra ra     ko ko ga boku ra no hako niwa
La La La La La La La 這裡是屬於我們的箱庭

-

泰平さん:太平,天下太平。在日文中,「泰平」與「太平」為相同意思。

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作