前往
大廳
主題

【響界メトロ】轍【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-12 22:48:07 | 巴幣 14 | 人氣 201


作詞:じん
作曲:じん
編曲:廣澤優也(APDREAM/HANO)
PV:SOLANI・INPINE・4pe
唄:リンネ(CV:内田真礼)
  セツナ(CV:konoco)
  イツカ(CV:秋奈)
  カナタ(CV:わかばやし)

中文翻譯:月勳


繋ぎあった手のひらに
tsunagi atta te no hi ra ni
纏繞在我們彼此牽起的

こびり付いていた 熱は
ko bi ri tsuite i ta     netsu wa
手掌心上的 熱度


次の手を 掴むから
tsugi no te wo     tsukamu ka ra
我將會掌握 下一步對策的

全部 間違っていたことにしよう
zenbu     machigatte i ta ko to ni shi yo u
所以讓我們 將一切都當作錯誤吧


君が 世界の全てで
kimi ga     sekai no subete de
你是 這個世界的一切

ここにもう 居ない人で
ko ko ni mo u     inai hito de
是已經不存在於 這裡的人


悲しいくらい 僕だけが
kanashi i ku ra i     boku da ke ga
讓我感到 無比悲傷的是

昨日に 騙されている
kinou ni     damasare te i ru
只有我 被昨天給欺騙


泣き腫らした 夕空と
naki harashi ta     yuu zora to
哭腫雙眼的 傍晚天空和

歪んだ青さの 逢瀬(ランデブー)
yuganda aosa no     randebu-
有著扭曲蔚藍的 幽會


車窓の先で 今日がまた
syasou no saki de     kyou ga ma ta
今天再次 於車窗的前方

通り過ぎていく
toori sugi te i ku
流逝而過


一直線に 凪いだ
iccyokusen ni     naida
筆直地 追趕著

消えた明日を 追った道は
kie ta ashita wo     otta michi wa
變得風平浪靜並且消失的 明天道路


ずっと今も 変わらないままで
zutto ima mo     kawarana i ma ma de
如今也依舊 一成不變地

未来へと 伸びる
mirai he to     nobi ru
延伸至了 未來


置いていった 笑顔が
oite i ta     egao ga
我所棄之不顧的 笑容

絡ませあった手の 呪いが
karamase atta te no     noroi ga
纏繞在我們牽起的手上的 詛咒


きっと僕を ずっと汚していく
kitto boku wo     zutto yogoshi te i ku
一定會永遠 在特別

やけに 綺麗な色に
ya ke ni     kirei na iro ni
漂亮的色彩裡 慢慢弄髒我


思い出す 日差しの光線と
omoi dasu     hizashi no kousen to
我所回想起的 陽光照射的光線和

街の落とす影が 混ざっていく
machi no otosu kage ga     mazatte i ku
灑落街道的影子 混雜在了一起

二人は 匂いを吸い込んで
futari wa     nioi wo sui konde
兩個人 吸入了香氣

夏の吐く 気配に混ざっていく
natsu no haku     kehai ni mazatte i ku
逐漸混進了 夏天吐出的跡象當中


そうだ、あの日、あの場所に行って
so u da, a no hi, a no basyo ni itte
對了、那一天、我去了那個地方

あの手を握って、笑って
a no te wo nigitte, waratte
握住了那隻手、並露出了笑容

違った今日になっていたら、どうだ
chigatta kyou ni natte i ta ra, do u da
如果今天是不同的的話、會怎麼樣呢


バラバラになった願いも
bara bara ni natta negai mo
變得分崩離析的願望也好

グシャグシャになった想いも
gusya gusya ni natta omoi mo
變得皺巴巴的感受也罷

掬い上げられたのかな
sukui age ra re ta no ka na
是否都被捧起了呢


それでも 僕が向かうのは
so re de mo     boku ga mukau no wa
即使如此 我所面對的

「昨日」や「今日」ではないから
"kinou" ya "kyou" de wa na i ka ra
並不是「昨天」與「今天」啊


明日が行ってしまう前に
ashita ga itte shi ma u mae ni
在明天離去之前

さようならをして
sa yo u na ra wo shi te
讓我們來告別吧


一直線に 凪いだ
iccyokusen ni     naida
筆直地 追趕著

消えた明日を 追った道は
kie ta ashita wo     otta michi wa
變得風平浪靜並且消失的 明天道路


ずっと今も 変わらないままで
zutto ima mo     kawarana i ma ma de
如今也依舊 一成不變地

未来へと 伸びる
mirai he to     nobi ru
延伸至了 未來


置いていった 笑顔が
oite itta     egao ga
我所棄之不顧的 笑容

あの日、間違えた想いが
a no hi, machigae ta omoi ga
那一天、搞錯了的感受

僕のことを きっと連れていく
boku no ko to wo     kitto tsure te i ku
一定會 帶我前往

やけに 綺麗な今日に
ya ke ni     kirei na kyou ni
特別 漂亮的今天當中


窓の向こうで 君が微笑む
mado no mukou de     kimi ga hohoemu
你在窗戶的另一側 微笑著

「じゃあね」って 手を振って
"jyaa ne" tte     te wo futte
說出了「再見」 並揮舞著手


繋ぎあった手のひらに
tsunagi atta te no hi ra ni
纏繞在我們彼此牽起的

こびり付いていた 熱は
ko bi ri tsuite i ta     netsu wa
手掌心上的 熱度


次の手を 掴むまで
tsugi no te wo     tsukamu ma de
在我 我掌握下一步對策之前

握りしめていよう
nigiri shi me te i yo u
讓我們緊緊握住彼此的手吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作