前往
大廳
主題

【NTTドコモ ドコモの学割】それを愛と呼ぶだけ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-08 00:00:04 | 巴幣 10 | 人氣 449


作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
Guitar:三矢禅晃
Piano:宇都圭輝
唄:まふまふ

中文翻譯:月勳


方の言葉が 貴方の記憶が
anata no kotoba ga     anata no kioku ga
你的話語 你的記憶

わずかな世界を満たして
wa zu ka na sekai wo mitashi te
滿足了微不足道的世界

映画の終わりに数分あるような
eiga no owari ni suu fun a ru yo u na
宛如電影的結局裡還有著幾分鐘般

心地よい今日だ
gokochi yo i kyou da
令人感到舒適的今天


手に取る運命は 手放す運命が
te ni toru unmei wa     tebanasu unmei ga
到手的命運 只是增加了

増えていくだけ
fue te i ku da ke
放手的命運而已

そんな小さな綻びに 気づいていたのに
so n na chiisana hokorobi ni     ki zu i te i ta no ni
明明我已經注意到 如此些微的開綻了呢


心が身体を見落とすまで
kokoro ga karada wo miotosu ma de
直到內心看漏身體為止

明日のない世界へ行くまで
asu no na i sekai he iku ma de
直到前往沒有明天的世界為止

失うひとつを数えること
ushinau hi to tsu wo kazoe ru ko to
只是將一個個地數著失去事物一事


それを愛と呼ぶだけ
so re wo ai to yobu da ke
稱之為愛而已


愛と呼ぶだけ
ai to yobu da ke
稱之為愛而已


貴方の笑顔も瞬きひとつで
anata no egao mo mabataki hi to tsu de
就連你的笑容也宛如在眨眼的一瞬間中

見えなくなるくらい未熟だ
mie na ku na ru ku ra i mijyuku da
便會看不見般的不成熟

それならもとより愛しい仕草を
so re na ra mo to yo ri itoshi i shigusa wo
那樣子的話打從一開始便不知道

知らないままがいいなあ
shirana i ma ma ga i i na a
令人憐愛的行為舉止的話就好了呢


過ぎ去る生涯を 変わらぬ後悔を
sugi saru syougai wo     kawaranu koukai wo
因為將流逝而過的生涯 一成不變的後悔

命というから
inochi to i u ka ra
稱之為生命啊

どうしようもないほどに
do u shi yo u mo na i ho do ni
所以才會無可奈何地

貴方に惹かれているのだろう
anata ni hikare te i ru no da ro u
被你吸引對吧


この手を伸ばせど届かぬ向こう
ko no te wo nobase do todokanu mukou
雖然伸出了手但依舊碰觸不到對面

夢を見るより遠くまで
yume wo miru yo ri tooku ma de
比起做夢還要遙遠

去り行く貴方を求めたこと
sari iku anata wo motome ta ko to
只是將尋求著離去的你一事


それを愛と呼ぶだけ
so re wo ai to yobu da ke
稱之為愛而已


愛と呼ぶだけ
ai to yobu da ke
稱之為愛而已

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作