主題

【ドクターホワイト】心という名の不可解【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-17 22:51:17 | 巴幣 1332 | 人氣 2042

作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
Guitar:三矢禅晃
PV:0楼
唄:Ado

中文翻譯:月勳


君が瞬きをする音
kimi ga mabataki wo su ru oto
你眨眼的聲音

目を逸らした音さえ
me wo sorashi ta oto sa e
明明就連移開視線的聲音也

こんなにも容易く聞き分けてみせるのに
ko n na ni mo tayasuku kiki wake te mi se ru no ni
居然能如此容易地聽出來呢


時に、病名を何としましょうか
toki ni, byoumei wa nan to shi ma syou ka
偶爾、來把病名當作其他事物呢

誰も知りえないはずの
dare mo shiri e na i ha zu no
誰都應該不可能會知道的

ココロなんてさ 期待もしないよ
kokoro na n te sa     kitai mo shi na i yo
內心之類的東西啊 一點也不抱有期待


寸分の狂いだってない
sunbun no kurui datte na i
一點混亂也沒有

正確に記録されたジグザグに
seikaku ni kiroku sa re ta jigu zagu ni
在被正確地記錄的閃電形狀上

それ以上意味はないはずだもの
so re ijyou imi wa na i ha zu da mo no
應該根本毫無意義啊


故にどんな顔して笑おうと
yue ni do n na kao shi te waraou to
所以無論用怎麼樣的表情微笑

カルテに書かれないことは
karute ni kakare na i ko to wa
沒有被記載於病歷上的事情

信じるに値しないんだ
shinji ru ni atai shi na i n da
根本沒有信任的價值啊


それが全て
so re ga subete
那便是一切


心音を吐いている
shinon wo haite i ru
正吐出了心臟聲

心音を吐いている
shinon wo haite i ru
正吐出了心臟聲


それだけ
so re da ke
僅此如此


曖昧なものだ 見えないものだ
aimai na mo no da     mie na i mo no da
曖昧的事物 看不見的事物

最適な治療法などどこにもない
saiteki na chiryou hou na do do ko ni mo na i
到處都沒有最適合的治療方法


ねえ
ne e

感情の判断はどうしたらいい?
kanjyou no handan wa do u shi ta ra i i?
該怎麼判斷感情才好呢?

心境の分別はどうしたらいい?
shinkyou no funbetsu wa do u shi ta ra i i?
該怎麼分別心境才好呢?

証明しようもない不明瞭が
syoumei shi yo u mo na i fumeiryou ga
無法證明的不明確的事物

エラー吐いては脈を打つんだ
era- haite wa myaku wo utsu n da
吐出錯誤之後拍打著脈搏


安寧も安楽もどうだっていい
annei mo anraku mo do u datte i i
安寧也好安樂也好都無所謂

後悔の人生だとしたっていいからさ
koukai no jinsei da to shi tatte i i ka ra sa
就算是後悔的人生也好啊

この目が潤む病の理由は何なの?
ko no me ga urumu yamai no riyuu wa nan na no?
讓這雙眼睛潮濕的病的理由是什麼呢?


永遠と静寂の 戸をたたいた言伝
eien to seijyaku no     to wo ta ta i ta koto zute
敲打永遠與寂靜的 門的傳言

私はいつまで 忘れているつもりだろう
watashi wa i tsu ma de     wasure te i ru tsu mo ri da ro u
我打算要 忘記到什麼時候呢


明日を繋いだ指で
asu wo tsunaida yubi de
以連繫明天的手指

取りこぼしてきたものを数えてしまう
tori ko bo shi te ki ta mo no wo kazoe te shi ma u
數著掉落下來的事物

虚しさのままに
munashi sa no ma ma ni
依然感到空虛


心音を吐いている
shinon wo haite i ru
正吐出了心臟聲

心音を吐いている
shinon wo haite i ru
正吐出了心臟聲


本当は
hontou wa
實際上


乱暴に君が触れてくれたら
ranbou ni kimi ga fure te ku re ta ra
要是胡亂地碰觸你的話

ぽっかり覗く空白も埋められる
pokka ri nozoku kuuhaku mo ume ra re ru
就連輕飄飄地窺視著的空白也能埋起


これが正体?
ko re ga syoutai?
這就是真面目?


表情にメスを入れてしまう
hyoujyou ni mesu wo ire te shi ma u
將手術刀放進表情裡

愛情は投薬と思えてしまう
aijyou wa touyaku to omoe te shi ma u
認為愛情是投藥治療

解剖できない手術台じゃ
kaibou de ki na i syujyutsu dai jya
光是只靠無法解剖的手術台的話

答えなんてさ わかりやしないよ
kotae na n te sa     wa ka ri ya shi na i yo
答案什麼的啊 根本不會明白啊


数式で一切を証明しない
suushiki de issai wo syoumei shi na i
不打算用算式證明一切

心という名前の不可解を
kokoro to i u namae no fuka kai wo
名為心的不可思議

素直になれぬ私のことを
sunao ni na re nu watashi no ko to wo
無法變得坦率的我


見抜いてよ
minuite yo
就這麼看透吧


心音を吐いている
shinon wo haite i ru
正吐出了心臟聲

心音を吐いている
shinon wo haite i ru
正吐出了心臟聲

覚めない夢なんて
same na i yume na n te
告訴我不會醒的夢

ここにないと教えて
ko ko ni na i to oshie te
不存在於此吧


―――感情の判断はどうしたらいい?
---kanjyou no handan wa do u shi ta ra i i?
―――該怎麼判斷感情才好呢?


感情の判断はどうしたらいい?
kanjyou no handan wa do u shi ta ra i i?
該怎麼判斷感情才好呢?

心境の分別はどうしたらいい?
shinkyou no funbetsu wa do u shi ta ra i i?
該怎麼分別心境才好呢?

証明しようもない不明瞭が
syoumei shi yo u mo na i fumeiryou ga
無法證明的不明確的事物

エラー吐いては脈を打つんだ
era- haite wa myaku wo utsu n da
吐出錯誤之後拍打著脈搏


何回拒んだって 振りほどいたって
nan kai kobandatte     furi ho do i tatte
無論拒絕你幾次 即使甩開你

そうやって また優しくするのでしょう?
so u yatte     ma ta yasashi ku su ru no de syou?
你也會像這樣 再次對我溫柔的對吧?

この目が潤む病の理由は何なの?
ko no me ga urumu yamai no riyuu wa nan na no?
讓這雙眼睛潮濕的病的理由是什麼呢?


この想いの名前は何なの?
ko no omoi no namae wa nan na no?
這份思念的名字是什麼呢?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

蔡佳娟
好快!!!
2022-01-18 07:47:21

相關創作

更多創作