前往
大廳
主題

【中文歌詞翻譯、附羅馬拼音】その花は世界を紡ぐ / Laur feat. Tia

拉比 | 2022-11-04 20:40:00 | 巴幣 3202 | 人氣 669

その花は世界を紡ぐ / Laur feat. Tia

空の随に 怯えては隠れる小さな芽
蒼空之際 因膽怯而躲藏的微小花芽
sora no manima ni obi e te wa kaku reru chii sana me

冷たい雨がこの街に鳴いた
冰冷細雨將這城市染上喧騷
tsume tai ame ga kono machi ni na i ta

眠りを待つ虚空の夜に
於空洞夜晚中等待長眠
nemu ri wo ma tsu kokuu no yo ni

月明かりに照らされた
嬌柔的月光照耀了此處
tsukia kari ni te rasa re ta

今日もひとりぼっち
今天也是自己一個人
kyou mo hitoribotcchi

誰の目にも触れない
誰的視線也無法觸及
dare no me ni mo hu re nai

僕にも花が咲いたら
若花為這樣的我盛綻
boku ni mo hana ga sa i tara


色のないガラクタを
將那無色的細碎之物
iro no nai garakuta wo

並べた世界に生まれた
交疊擺放而孕育了世界
nara be ta sekai ni u mare ta

光の射す空の青さを
光芒照耀出蔚藍蒼穹
hikari no sa su sora no ao sa wo

恋焦がれて夢見た
如憶起了懷舊之情
koiko gare te yumemi ta

時が僕を睨んで
時間正注視著我
toki ga boku wo nira n de

うつつを視界に写した
使現實映入了我的眼簾
utsutsu wo shikai ni utsu shi ta

小さな芽に少女は傘をさす
那微小花芽為少女撐起了傘
chii sana me ni syoujyo wa kasa wo sasu

「もう大丈夫、見つけたよ君を」
「已經沒事了,因為我找到你了」
「 mou daijyoubu mi tsuke ta yo kimi wo」


影に揺蕩う
於影中搖蕩
kage ni tayuta u

枯れかけた芽を見つけた少女
覺察了枯萎凋零的花芽那少女
ka re kake ta me wo mi tsuke ta syoujyo

冷たい雨が悪戯に滲む
冰冷細雨如玩笑般流下
tsume tai ame ga itazura ni shi mu

ずっと探していた 君は花を咲かす
曾不斷尋訪的那個你 將使花朵綻放
zutto saga shi te i ta kimi wa hana wo saki kasu

負けないで守るから私が
而我負隅頑抗地守護著它
ma ke nai de mamo ru kara watashi ga


まだ色のない芽を庇う
仍然呵護著的無色花芽
mada iro no nai me wo kaba u

どんなに世界が阻もうと
就算如何被世界給阻止著
donna ni sekai ga haba mo u to

私の声星を辿って隣にいるよ
我的聲音將劃過繁星常伴於你
watashi no koe hoshi wo tadotte tonari ni iru yo

君が笑うまで
至你展開笑靨
kimi ga wara u made


沈んでいく
逐漸地下沉
shizu n de iku

凪の底に(願いをこめて)
於幽靜深處(緊抱著心願)
nagi no soko ni (nega i wo kome te)

少女は立つ 錆色の羽を傘にして
少女佇立著 那鏽色羽毛化作雨傘
syoujyo wa ta tsu sabiiro no hane wo kasa ni shi te

抗うことを恐れ
害怕著反抗之舉
araga u koto wo oso re

何もかもを突き放した
而捨棄了感情放下所有
nani mokamo wo tsu ki hana shi ta

常闇の果て
於永夜盡頭
tokoyami no ha te

僕は花を咲かす
我將使花朵綻放
boku wa hana wo saki kasu

色のないガラクタを
將那無色的細碎之物
syoku no nai garakuta wo

並べた世界に生まれて
交疊擺放而孕育出世界
nara be ta sekai ni u mare te

未来を射す花の青さを
照射出未來的花之湛藍
mirai wo sa su hana no ao sa wo

誰も咎めはしない
誰也不會去責難它
dare mo toga me wa shi nai

空に色が無くても
即使天空黯然失色
sora ni iro ga na ku te mo

光が僕を導いた
光芒仍引導了我
hikari ga boku wo michibi i ta

青い花に少女は傘をさす
湛藍花朵為少女撐起了傘
ao i hana ni syoujyo wa kasa wo sasu


「もう大丈夫、君がいれば 世界は随に染まるから」
「已經沒事了,若你在的話 世界會隨之染上色彩的」
「 mou daijyoubu kimi ga ire ba sekai wa manima ni so maru kara」

歌詞若翻譯有錯誤可以在下方留言提出討論,我會盡快做修正的!
翻譯:拉比
轉載附個名字就好,不用經過我同意!
請不要把我的翻譯拿去和原曲做成影片,
那即是對原曲創作者的不尊重。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作