前往
大廳
主題

【初音ミク】プラスチックソーサレス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-22 10:41:21 | 巴幣 202 | 人氣 345


作詞:ルシノ
作曲:ルシノ
編曲:ルシノ
PV:はきゅ・ルシノ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


ここらでバイバイ 主役は交代
ko ko ra de bai bai     syuyaku wa koudai
在這裡告別 交換主角

台詞を語れないままで
serifu wo katare na i ma ma de
依舊說不出台詞

繰り返すんだ闇の中
kuri kaesu n da yami no naka
不斷在黑暗裡重複著

何故?
naze?
為何?

答えはないない 傷が痛い痛い
kotae wa na i na i     kizu ga itai itai
絲毫沒有答案 傷口隱隱作痛

祷りは届かないまま
inori wa todokana i ma ma
祈禱依舊無法傳達

もう飽き飽きなんだ
mo u aki aki na n da
已經感到厭煩不已

お開きだと願う
ohiraki da to negau
祈求散席


万能薬が欲しいんだ
panashia ga hoshi i n da
我想要萬能藥啊

偽薬でもいいんだ
purasebo de mo i i n da
即使是假藥也無所謂啊

アタシを治す魔法が欲しい
a ta shi wo naosu mahou ga hoshi i
我想要治療我的魔法


語るに及ばない
kataru ni oyobana i
不需要述說

泥濘なんて好きで踏みやしない
deinei na n te suki de fumi ya shi na i
不會因為喜歡而一腳踩進泥巴之中

ただ土瀝青に居たい
ta da asufaruto ni itai
只是想要待在瀝青裡

ご安全に!
goanzen ni!
還請保持安全地!

生きてまた明日
iki te ma ta ashita
活著 明天見

777
na na na

この部屋から出たい
ko no heya ka ra detai
想要從這房間出去

アタシじゃキミには釣り合わないから
a ta shi jya kimi ni wa tsuri awanai ka ra
我的話根本和你合不來啊

プレストチェンジオー
puresuto chenjio-
Presto Change.org

憑かれた悪魔と箱庭で
tsukare ta akuma to hako niwa de
與被附身的惡魔一起在箱庭裡


しがらみ断罪 今更後悔
shi ga ra mi danzai     ima sara koukai
用障礙物定罪 事到如今感到後悔

役者は揃わないままで
yakusya wa sorowana i ma ma de
演員依舊沒有到齊

繰り返すんだ闇の中
kuri kaesu n da yami no naka
不斷在黑暗裡重複著

誰?
dare?
誰?

魔力が足んない 蝋燭頂戴
maryoku ga tannai     rousoku cyoudai
魔力不足夠 給我蠟燭吧

心がジジミウムみたいに
kokoro ga jijimiumu mi ta i ni
內心宛如鐠釹般

模糊曖昧だ
moko aimai da
模糊曖昧

黒い猫が笑う
kuroi neko ga warau
黑貓笑了出來


「万能薬が欲しいんだ 偽薬でもいいんだ
"panashia ga hoshi i n da     purasebo de mo i i n da
「我想要萬能藥啊 即使是假藥也無所謂啊

アタシを治す魔法が欲しい」
a ta shi wo naosu mahou ga hoshi i"
我想要治療我的魔法」


万能薬? だったら何だ
panashia?     datta ra nan da
萬能藥? 所以說又怎麼樣

偽薬? どうでもいいわ
purasebo?     do u de mo i i wa
假藥? 已經無所謂了啊

嵐の夜に座礁 苦しい
arashi no yoru ni zasyou     kurushi i
在暴風雨的夜晚裡擱淺 感到痛苦


この殻を破りたい
ko no kara wo yaburi ta i
想要打破這個殼

万能薬なんて毒どこにもない
panashia na n te doku do ko ni mo na i
到處都沒有萬能藥之類的毒

ほら蛹じゃ居られない
ho ra sanagi jya irare na i
你瞧我無法當個蛹啊

不完全に飽きてラルラリラ
fukanzen ni aki te ra ru ra ri ra
不完全地感到厭煩 La Lu La Li La

777
na na na

もはや身が持たない
mo ha ya mi ga motanai
身軀已經快要承受不住

アタシじゃキミには釣り合えないから
a ta shi jya kimi ni wa tsuri ae na i ka ra
因為我的話根本無法和你合得來啊

プレストチェンジオー
puresuto chenjio-
Presto Change.org

気狂れた悪魔の手の平で
kikurure ta akuma no te no hira de
在發狂的惡魔的手掌心上


アタシが死ぬまで踊りませ
a ta shi ga shinu ma de odori ma se
起舞吧 直到我死去為止

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

向水與離
作者有寫說某些地方讀音不一樣喔
万能薬: パナシア (Panacea)
偽薬: プラセボ (Placebo)
土瀝青: アスファルト (Asphalt)
2022-04-27 14:21:56
月勳
已修正,感謝!
2022-04-27 21:00:49

相關創作

更多創作