前往
大廳
主題

【初音ミク】フィーツ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-02-21 21:27:53 | 巴幣 1000 | 人氣 206


作詞:Cielo
作曲:Cielo
編曲:Cielo
PV:絵を描くしばいぬ・Cielo
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


明日のことなんて分からないから
ashita no ko to na n te wakarana i ka ra
明天的事情什麼的一無所知啊

ただ僕は今を必死に生きる
ta da boku wa ima wo hisshi ni iki ru
我只是拼命地活在當下

流れ込んだこの感傷は
nagare konda ko no kansyou wa
流入的這道感傷

誰にも邪魔されることはない
dare ni mo jyama sa re ru ko to wa na i
並不會被任何人打擾


蒼に願ってたんだ
ao ni negatte ta n da
對著蒼藍祈願

空を眺めてたいと思った
sora wo nagame te ta i to omotta
想要注視著天空

あの日の風の匂いは
a no hi no naze no nioi wa
明明如今還能回想起

今でも思い出せるのに
ima de mo omoi dase ru no ni
那一天的風的味道

僕が知らないどっか
boku ga shirana i dokka
在我不知道的某個

あの地平線の先には
a no chihei sen no saki ni wa
那道地平線的前方

何が待っているのか
nani ga matte i ru no ka
有什麼正在等待著呢

なら少し飛び出してみようぜ
na ra sukoshi tobi dashi te mi yo u ze
那麼試著稍微跑出去吧


蒼に願ってたんだ
ao ni negatte ta n da
對著蒼藍祈願

夜空を見上げていたんだ
yozora wo miage te i ta n da
仰望著夜空

あそこで灯る星達は
a so ko de tomoru hoshi tachi wa
在那裡點亮起的星群

今でも輝いてるかな
ima de mo kagayaite ru ka na
如今是否正閃爍輝煌著呢

光っていた一等星
hikatte i ta ittou sei
閃閃發光的一等星

微かに光る六等星
kasuka ni hikaru rottou sei
微弱亮起的六等星

他の灯りに遮られ
hoka no akari ni saegirare
被其他光芒遮蔽

存在する事すらも
sonzai su ru koto su ra mo
就連存在這件事也


否定されていくような人生に
hitei sa re te i ku yo u na jinsei ni
宛如慢慢被否定的人生中

どれだけの価値があるのだろう
do re da ke no kachi ga a ru no da ro u
還有多少價值呢

何かを目指していた とうに昔のことだ
nani ka wo mezashi te i ta     to u ni mukashi no ko to da
老早之前 就以某個事物為目標了

今は遠くの灯りでさえ滑稽に思えたんだ
ima wa tooku no akari de sa e kokkei ni omoe ta n da
如今就連遠處的燈光都讓我覺得滑稽


でも明日のことなんて分からないから
de mo ashita no ko to na n te wakarana i ka ra
但是明天的事情什麼的一無所知啊

ただ僕は今を必死に生きる
ta da boku wa ima wo hisshi ni iki ru
我只是拼命地活在當下

流れ込んだこの感傷は
nagare konda ko no kansyou wa
流入的這道感傷

誰にも邪魔されることはない
dare ni mo jyama sa re ru ko to wa na i
並不會被任何人打擾

この変わらない憧憬を眺めて
ko no kawarana i syoukei wo nagame te
注視著這不會改變的憧憬

渦巻く心象に何かを求めていた
uzu maku shinsyou ni nani ka wo motome te i ta
激動的形象中追求著什麼

ただ僕たちの生まれた理由を
ta da boku ta chi no umare ta riyuu wo
我們此刻只是一昧地尋找著

今探すのだ
ima sugasu no da
誕生的理由


でも明日のことなんて分からないから
de mo ashita no ko to na n te wakarana i ka ra
但是明天的事情什麼的一無所知啊

ただ僕は今を必死に生きる
ta da boku wa ima wo hisshi ni iki ru
我只是拼命地活在當下

流れ込んだこの感傷は
nagare konda ko no kansyou wa
流入的這道感傷

誰にも邪魔されることはない
dare ni mo jyama sa re ru ko to wa na i
並不會被任何人打擾

この変わらない憧憬を眺めて
ko no kawarana i syoukei wo nagame te
注視著這不會改變的憧憬

渦巻く心象に何かを求めていた
uzu maku shinsyou ni nani ka wo motome te i ta
激動的形象中追求著什麼

ただ僕たちの生まれた理由を
ta da boku ta chi no umare ta riyuu wo
我們此刻只是一昧地尋找著

今探すのだ
ima sagasu no da
誕生的理由


僕は何かを求めて走った
boku wa nani ka wo motome te hashitta
我追求著什麼並奔跑著

何かを探しに歩いた
nani ka wo sagashi ni aruita
為了尋找什麼而行走著

失う物は気にせずに
ushinau mono wa ki ni se zu ni
遙遠的星星毫不在意遺失物

遠くの星は笑っていた
tooku no hoshi wa waratte i ta
僅僅只是笑著

何かを求めて走った
nani ka wo motome te hashitta
我追求著什麼並奔跑著

何かを探しに歩いた
nani ka wo sagashi ni aruita
為了尋找什麼而行走著

今日をきっと忘れない
kyou wo kitto wasure na i
一定不會忘記今天

この輝く想い出に価値を
ko no kagayaku omoide ni kachi wo
不會忘記在這份閃爍輝煌的記憶中的價值

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作