前往
大廳
主題

【一些想法】おもいでしりとり/DIALOGUE+

光頭 | 2021-04-06 20:00:02 | 巴幣 2232 | 人氣 811

 
翻譯這首歌的時候有感而發
想挑一些自己覺得比較特別的地方講
以下都是個人想法
也歡迎大家發表意見~

おもいでしりとり是一首表達”我”對”你”想法與思念的一首歌曲。

星に願いを できるだけ愛を おもいでしりとり
向星星祈願 拼盡全力將愛化為 思念的接龍
將言語連結為答案
 まるで天秤の様に
此刻的季節 就仿佛天秤一般

首四句作為歌曲的開端,點出了這首歌的主旨,也算是埋下了伏筆。


一直以來不經意選擇的回家路
 ア
把既往的印象先放著 探索未知的事物
明明今天該比昨天更加幸福
よく見なくちゃ忘れちゃう
不仔細看的話就會忘記
麻煩又貪得無厭
り 
有時候需要溫暖    有時候在不安中摸索
どうしよう、難しいや
該怎麼辦呢,真是困難呀

這一段都是在講述想要改變卻又不安,想要尋找卻又害怕,對於該怎麼做感到困難與迷惘。

ring ring you
ring ring you
星に願いを できるだけ愛を おもいでしりとり
向星星祈願 拼盡全力將愛化為 思念的接龍
「嬉しい」
「真開心」
「いつもありがとね」
「一直以來謝謝你」
「ねえちゃんと見て」
「吶好好看著我」
「手を繋ぎたい」
「想要和你牽手」

副歌的部分最讓我覺得絕妙
對應著歌曲的標おもいでしりとり
這是心中想法、思念的連接,同時歌詞本身也是接龍嬉しいいつもありがとね、ねえちゃんと見て、()を繋ぎたい
呼應了歌曲的標題おもいでしりとり,詞曲搭配一絕

どこにいたってこの胸にいるよ
不論你在哪裡都存在我的心中
けどまだ儚い矢印
雖然仍是未知的方向
物語を紐解いていけ
讓故事如花蕾般綻放
 まるで天秤の様に
此刻的季節 就仿佛天秤一般

到此是第一段的副歌結束。
其實初見歌曲短版的時候,我非常納悶將季節比喻為天秤是怎麼意思?直到釋出完整版,反覆地聽過後,我才理解。
日本在四月會進入新學期,同時也是進入春天的時期,所以說到季節的變換,就會讓人想到人際關係的轉變;此刻的季節彷彿天秤一般,其實是在訴說的關係,現在就好像天秤一般,處於一個搖擺不定的狀態。

あっちを立てりゃきっと こっちが立たない フラフラ
兩全無法其美 左右為難 躊躇不定
迷い込んで結局臆病で意地っ張りだ
迷惘過後仍是膽小卻又倔強
段取りがおぼつかないから うまく声もかけれないから
沒有把握情節會如何展開 連好好地發出聲音都做不到
ちゃんとしよう
好好做吧
言い聞かせたっていつもイメージ通りからは程遠いな
即便如此說服自己也距離我的想像相當遙遠
...知らない。
...不管了

該說還是不該說、該傳達我的心還是不該傳達?
陷入兩難的,不斷思考過後的,仍然是膽小(害怕說出口)卻又倔強(想要傳達給
但對於發展完全沒有把握的我,連好好地說句話都沒法辦到
即便告訴自己好好做吧,也感覺離自己的理想相當遙遠
已經想不通該如何是好了

星に願いを できるだけ愛を おもいでしりとり
向星星祈願 拼盡全力將愛化為 思念的接龍
「行かないで」
「不要走」
「できるだけそばに」
「可以的話待在我身邊」
「似た者同士だ」
「我們是相似的人」
「抱きしめたい」
「想要抱緊你」
胸を諦め付ける その解決策を導き出せるのかは
緊固我的心 能找出解決方法嗎
ごめん...
對不起...
是稍微在那之後的事
壊れないで ふたつのバランスだけは
唯有兩者之間的平衡不希望他崩壞

第二段的副歌,同樣是思念的接龍,但是這段因為找不到方法,雖然也許只有一點點,但還是有了放棄改變的想法,因為我不希望之間關係的平衡崩壞掉。

生活が続いてって 隙間でこぼれ落ちた
生活會持續下去 從間隙中灑落
この光はなんだっけ 名前を付けなくちゃ
這道光芒是什麼 不幫它取名的話可不行
どれがいいかな? 簡単に決められない
該取什麼名字呢? 無法輕易的決定
だけど今 後悔はしたくないってことだけは
但是現在 只有不想要後悔的這份心情是千真萬確的
わかってるよ 本当だよ
我懂了唷 是真的唷

在這間隙中落下的光芒是什麼?
其實這光芒就是的心意的具象化
如果不幫它取名字的話是不行的
的名字就意味著我真正的心意
是朋友還是情人?是普通的喜歡還是在那之上?
其實是沒有辦法輕易決定的
但是只有現在,不想後悔的這份心情是千真萬確的
所以這次我想通了,而且是真正的理解了

を 
向星星祈願 拼盡全力將愛
「いっぱい考えてさ」
「我仔細想了許多」
を 
向星星祈願 拼盡全力
「探し出したんだ」
「我找出了答案」
を 
向星星祈願 拼盡全力
「だから聞いて欲しいです」
「所以想讓你聽聽」
言葉を繋いで答えになれ
將言語連結為答案
やっと言えるんだ
終於能說出口了
「好きです。」
「喜歡你。」

這段是落ちサビ的部分,也是整首歌我最喜歡的地方
了三次了を 
表示想法與情緒不斷疊加,最終找出了解答
言葉を繋いで答えになれ
與之前相同,每一次都將這一句句言語連結為答案,但也僅只於此
然而與以往不同的是,這次終於能說出口了
「喜歡你」
這簡單卻又強烈的一句話
(這段真的是把我的心情推向了最高點)

星に願いを できるだけ愛を おもいでしり
向星星祈願 拼盡全力將愛化為 思念的接龍
「すごく綺麗」
「多麼地美麗」
「今ならわかるよ」
「現在的話能夠理解」
「欲張りでいい」
「貪得無厭就行了」
「一緒にいよう」
「一直在一起吧」
どこにいったてこの胸にいるよ 最後の文字に繋ぐまで
不論你身在何處都存在我的心中 直到聯繫起最後的文字為止
物語を紐解いていけ
讓故事如花蕾般綻放
今、季節は変わろうとして
現在,如同季節改變一般
この天秤は次のバランス探す
尋找天秤的下一個平衡點
...
傳達到了嗎...
届けるんだ!
傳達到了!

現在如同季節改變一般(”我”與”你”關係的改變)
尋找這天秤的下一個平衡點(在我與你這步入新的階段後,重新尋找我們在這之中的平衡點)
"我"成功將我的想法傳達出去了!

這首大概是我在D+裡數一數二喜歡的一首歌了,可以跟好きだよ、好き。並列第一。有時候在看田淵智也寫的詞的時候,一遍兩遍真的很難讀懂他想表達的意思,但是理解之後(雖然我的想法不一定是對的XD),就會覺得真的是多麼厲害的曲子阿。
那麼這篇就先到這邊,希望每個人都能享受這首歌~


創作回應

風風小兵
可是我還是有點不懂耶
2021-04-06 21:05:40
光頭
[e20]
2021-04-06 22:32:41
迷戀
好贊的歌詞和分析 ,接龍那幾段真的好好!
2021-04-16 11:15:16
光頭
很高興你喜歡[e12]
2021-04-16 11:34:53
kiwi
剛剛注意到幾乎一樣的歌詞出現在官方的影片中,辛苦大大了。
2021-06-19 23:28:52
光頭
官方的歌詞確實是我提供的唷~ 會有點不一樣是因為我有稍微修改過,這邊還沒更新XD
2021-06-19 23:29:52
kiwi
好奇其他影片會不會也跟著上中字呢?剛剛看了一下翻譯都好好看QAQ
2021-06-19 23:42:27
光頭
應該會唷 不過因為我也是製作字幕的新手 有時間的時候會慢慢製作~
2021-06-20 00:04:04
kiwi
啊啊啊!辛苦大大了QAQ
加油!
2021-06-20 00:06:35
光頭
謝謝~
2021-06-20 00:08:31

相關創作

更多創作