前往
大廳
主題

【初音ミク】うみなおし【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-03-29 00:00:02 | 巴幣 550 | 人氣 5148



作詞:MARETU
作曲:MARETU
編曲:MARETU
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


見え透いた嘘 信じ切ったりして
mie suita uso     shinji kitta ri shi te
在深信的謊言時 我看穿了

気付いたこと 気付いたこと
kizuita ko to     kizuita ko to
我所意識到的 我所意識到的

もう立ち止まるには遅いということ
mo u tachi domaru ni wa osoi to i u ko to
事到如今停滯不前已經為時已晚


黒ずんだ心 放っておいたりして
kuro zu n da kokoro     houtte o i ta ri shi te
無視我那 發黑的心

分かったこと 分かったこと
wakatta ko to     wakatta ko to
我所理解的 我所理解的

もう立ち直るには遅いということ
mo u tachi naoru ni wa osoi to i u ko to
事到如今重新站穩腳根已經為時已晚


ああ、そんな奴の子に生まれて
a a, so n na yatsu no ko ni umare te
啊啊、作為那傢伙的孩子出生

惨めを真面目に蔑(さげす)まれて
mijime wo majime ni sagesumare te
被認真地蔑視著悲慘

分かってることは否認の失敗と
wakatte ru ko to wa hinin no shippai to
我所理解的是否認的失敗和

形骸化(けいがいか)した愛よ
keigai ka shi ta ai yo
已經成為空殼的愛啊


おぼこ娘のおとめさび
o bo ko musume no o to hi sa bi
我發現 一個天真無邪的女孩表現得像淑女

役立たないものと覚えたり
yatsu tatana i mo no to oboe ta ri
並沒有什麼用處

残った役目は奴隷の再生成(せいさん)
nokotta yakume wa dorei no sai seisan
留給我職責是重生為奴隸

それだけが生命
so re da ke ga seimei
這就是我的生命


この輪廻転生を仕舞えよ
ko no rinne tensei wo shimae yo
結束這個輪迴轉生吧

いざぶち壊したれよこの世と
i za bu chi kowashi ta re yo ko no yo to
來吧 摧毀這個世界吧

心と 体と これまでの無数の安寧を
kokoro to     karada to     ko re ma de no musuu no annei wo
以及心靈 身體 和至今為止的無數安寧

はびこった偶像を見捨てよ
ha bi kotta guuzou wo misute yo
拋棄雜亂無章的偶像吧

絡まった現状を見切れよ
karamatta genjyou wo mikire yo
放棄糾纏不清的現狀吧

冷たく 正しく 切り取れよ、歪(ゆが)んだ迎合を
tsumetaku     tadashi ku     kiri tore yo, yuganda geigou wo
冷淡地 正確地 撕掉這、扭曲的諂媚行為吧


残念に 生まれ損なったあなたには
zannen ni     umare sokonatta a na ta ni wa
遺憾地 生來就沒有用處的你

どう足掻いても
do u agaite mo
不管如何掙扎

見るも無残な生き先しか 残っていないから。
miru mo muzan na iki saki shi ka     nokotte i na i ka ra.
也只殘留著 慘不忍睹的前途。

いっそのこと、涙は枯らして
isso no ko to, namida wa karashi te
不如乾脆、使眼淚枯竭

潔く諦めようぜ そうして幸せになろうぜ
isagiyoku akirame yo u ze     so u shi te shiawase ni na ro u ze
並清高地放棄吧 然後變得幸福吧

(あ、そっか)
(a, sokka)
(啊、是這樣啊)


見え透いた嘘 貪ったりして
mie suita uso     musabotta ri shi te
在沉溺於謊言之中時 我看穿了

気付いたこと 気付いたこと
kizuita ko to     kizuita ko to
我所意識到的 我所意識到的

もう夢の終わりが近いということ
mo u yume no owari ga chikai to i u ko to
夢境的盡頭已經近在眼前


黒ずんだ言葉 言い放ったりして
kuro zu n da kotoba     ii houtta ri shi te
在直言不諱地說著 發黑的話時

分かったこと 分かったこと
wakatta ko to     wakatta ko to
我所理解的 我所理解的

もう罪の咎めは近いということ
mo u tsumi no togame wa chikai to i u ko to
罪惡的責任已經近在眼前


そんな無様なカタチに生まれて
so n na buzama na katachi ni umare te
以如此笨拙的形式誕生

自分に向く吐き気に追われて
jibun ni muku haki ke ni oware te
並被針對自己的噁心感所追趕

分かってることは否認の失敗と
wakatte ru ko to wa hinin no shippai to
我所理解的是否認的失敗和

機能不全の愛よ
kinou fuzen no ai yo
功能不全的愛啊


おぼこ娘のおとめさび
o bo ko musume no o to me sa bi
我發現 一個天真無邪的女孩表現得像淑女

げに下らんものと見付けたり
ge ni kudaran mo no to mitsuke ta ri
絕對沒有任何價值

叶えて進ぜよう、まだ見ぬ君の
kanae te shinze yo u, ma da minu kimi no
我將批准、我還沒有見過的你那

「産まれたくない」を
"umare ta ku na i" wo
「不想出生」的願望


この輪廻転生を仕舞えよ
ko no rinne tensei wo shimae yo
結束這個輪迴轉生吧

いざぶち壊したれよこの世と
i za bu chi kowashi ta re yo ko no yo to
來吧 摧毀這個世界吧

心と 体と これまでの無数の安寧を
kokoro to     karada to     ko re ma de no musuu no annei wo
以及心靈 身體 和至今為止的無數安寧

この森羅万象を逃れよ
ko no shinra bansyou wo nogare yo
逃離所有森羅萬象吧

入り組んだ感情を躱(かわ)せよ
iri kunda kanjyou wo kawase yo
躲避這些複雜的感情吧

この手に この目に 刻まれた無数の重態を
ko no te ni     ko no me ni     kizamare ta musuu no jyuutai wo
已經刻在這雙手上 這雙眼中的 無數疾病


度重なる
tabi kasanaru
接二連三地重複著

自問自答、危険思想
jimon jitou, kiken shisou
自問自答、危險思想

大体喰らい尽くした愛の本性
daitai kurai tsukushi ta ai no honsyou
幾乎被完全吞噬的愛情真諦

今に見てろよと切った啖呵の純然かつ不格好な敗走
ima ni mite ro yo to kitta tanka no jyunzen ka tsu bukakkou na haisou
說著「走著瞧吧」並切斷了苛刻的話語和畸形的敗退

「生きてる間だけが全てだ」って信じきってる純な妄想誕生!
"iki te ru aida da ke ga subete da" tte shinji kitte ru jyun na mousou tanjyou!
全心全意地相信「只有活著的時間才是全部」是純潔的妄想誕生!

と、奴隷の再生産、それだけの生命
to, dorei no sai seisan, so re da ke no seimei
話說、我重生為奴隸、這就是我的生命


繋いでは切って安全を自ら失っていく妙な快感
tsunaide wa kitte anzen wo mizukara ushinatte i ku myou na kaikan
連繫起後又切斷 自己失去安全的奇妙快感

湿っぽい言葉ぶちまけてやって密室に湧く次の犠牲者
shimeppo i kotoba bu chi ma ke te yatte misshitsu ni waku tsugi no gisei sya
坦率地說著抑鬱的話 在密室裡湧出的下一個犧牲者

こんな気持も味わえる時点で解っているだろう この世のこと
ko n na kimochi mo ajiwae ru jiten de wakatte i ru da ro u     ko no yo no ko to
在我能欣賞這種感覺的時刻 我也會理解這個世界吧

こんな痛みも味わえる時点で解っているだろう その後のこと
ko n na itami mo ajiwae ru jiten de wakatte i ru da ro u     so no go no ko to
在我能欣賞這種感覺的時刻 我也會理解這之後發生的事情吧


笑えないことばかりだったよな、
warae na i ko to ba ka ri datta yo na,
我總是笑不出來呢、

いつからか
i tsu ka ra ka
是從什麼時候開始的呢

積り積もった思い出に
tsumori tsumotta omoide ni
不斷積累的回憶

クラっとくるわ!
kuratto ku ru wa!
總是讓我頭暈目眩啊!

両の視界を濡らして濡らして
ryou no shikai wo nurashi te nurashi te
我的雙眼變得濕潤 變得濕潤

終わったあれと別れようぜ
owatta a re to wakare yo u ze
來和結束的那部分分開吧


完全に 生まれ損なったあなたには
kanzen ni     umare sokonatta a na ta ni wa
完全地 生來就沒有用處的你

どう もがいても
do u     mo ga i te mo
不管 如何掙扎

見るも無残な生き先しか
miru mo muzan na iki saki shi ka
也只能夠擇

選べないから。
erabe na i ka ra.
慘不忍睹的前途。

いっそのこと、涙は枯らして
isso no ko to, namida wa karashi te
不如乾脆、使眼淚枯竭

ためらわずに 旅立とうか
ta me ra wa zu ni     tabi tatou ka
接著毫不猶豫地 踏上旅途吧

もう一度 産まれ直そうか
mo u ichido     umare naosou ka
或者再一次 重新出生吧

そうして幸せになろうぜ
so u shi te shiawase ni na ro u ze
然後變得幸福吧

君は何も悪くないぜ
kimi wa nani mo waruku na i ze
你並沒有做錯什麼

(多分)
(tabun)
(大概)

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023115 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作