前往
大廳
主題

【MLTD】FairyTaleじゃいられない (不願再只是FairyTale)

headfoliate | 2021-03-13 11:40:05 | 巴幣 100 | 人氣 249




作詞:結城アイラ
作曲・編曲:堀江晶太

この身 果てても
即便此身 走至盡頭
叶えたいものがあるよ
仍有期盼實現之物啊

静寂のなかで
在如此靜寂之中
微笑んでるのは
輕輕微笑著的是
青く燃えている
青青燃燒著的是
わたしの願い
我的心願

こんなハイヒールじゃ
穿著如此高跟礙事
早く走れない
使人無法疾走
脱ぎ捨ててしまおう
快點脫去捨棄吧

突き進む勇気は
向前突進的勇氣
きっとなにか動かす力を持っている
一定是因為具有某股動力
見上げた壁 越えた
若是越過那仰望的高牆
新しい世界で
便是嶄新的世界
会いたい人がいる…行かなきゃ
想見的人在那兒...必須動身

Burning Blue
蒼藍烈焰
この身が削れて 心燃え尽きて
是由此身削減 燃盡心智而來
果ててしまっても構わない
不得善終亦聽天由命

Burning Heart
燃盡心智
全てを懸けても この手で掴みたい
即便用盡全力 望能伸手緊攫
愛しいと思う夢です
這是飽含深愛與情感的夢想
待ってるだけなんて…嫌だよ
若只是垂手等待...我才不要

幼い頃から
從小時候開始
憧れてたのは
就一直憧憬著的
煌めく舞踏会
是燦爛輝煌的舞會
それだけじゃない
但不僅僅如此

果敢に戦う
果敢勇猛的戰鬥
冒険の国へ
我想前往冒險之國
飛び出していたい
於是飛奔而出

変わりゆく季節に
日月更迭的季節裡
寂しささえ
即使寂寞
おぼえてしまっても
也仍牢牢記著
それは 自分の物語
那便是 屬於自己的故事
進んでる証拠
有所進展的證據
凛と前を向いて 行かなきゃ
凜然面對前方 必須動身

Burning Blue
蒼藍烈焰
この身をささげて 心打つような
奉獻此身盡瘁 望能打動人心
歌声ひびかせたいから
希求歌聲傳遍響徹

Burning Heart
燃盡心智
あなたと一緒に
希望能和你
育ててゆきたい
一同培育成長
大切に思う夢です
這是富含重要情感的夢想

だから見ててね
所以你看著吧
エンドロールまで
直到落幕
本気で臨む姿を
我那認真的姿態降臨

Burning Blue
蒼藍烈焰
無口に燃えてる
無需言語燃燒著
静かな熱さは
那沉靜的溫度
私たちの強さなんだ
正是我們的強悍之處

Burning Heart
燃盡心智
全てを懸けても この手で掴みたい
即便用盡全力 望能伸手緊攫
譲りたくない夢だから
因為這是不願退讓的夢想
おとぎ話じゃもう…足りない!
稱為童話故事已經...遠遠不及!



居られない

いることができない、という意味の語。「いる」は動詞の場合と補助動詞の場合が考えられる。動詞「いる」の用例としては「これ以上ここにはいられない」、補助動詞「いる」の用例としては「見ていられない」などがある。

台版這個翻譯蠻有意思的
Fairy Tale為什麼不翻之前講過了,暫且不管
いられない是無法,做不到
直譯的話應該是"無法成為FairyTale"
這裡卻用了"不願再只是FairyTale"
感覺有做功課啊......

譲りたくない夢だから
因為這是不願退讓的夢想
おとぎ話じゃもう…足りない!
稱為童話故事已經...遠遠不及!





創作回應

相關創作

更多創作