切換
舊版
前往
大廳
主題

【文字DJ】精靈系女歌手 Pomme

妮爾波莎 | 2018-09-13 21:51:46 | 巴幣 10 | 人氣 2592

*縮圖取自A peu près的專輯封面



  「文字 DJ」這個分類的文章,我的小屋裡之前有發過一篇,不過沒有人喜歡這種介紹音樂的方法,所以就放置了一陣子。但還是想介紹台灣比較少聽過的、非美國的流行樂,或者自己很喜歡的歌手,所以寫了這個系列文的第二篇。

  這次要介紹的女歌手是 Pomme,本名為 Claire Pommet,來自法國的里昂。在2017 年發行了個人專輯《à peu près》(中文直譯:大約、大概)。

  雖然可以看出藝名 Pomme 大概跟其原名的姓氏 Pommet 有關係,但我比較偏好將 Pomme 解讀成她對於自我歌曲風格的詮釋。Pomme 在法文裡的意思為蘋果。小巧可愛又紅潤,咬下去是酸酸甜甜的,這是我對 Pomme 歌曲,還有她的藝人形象的感想。



  她在MV裡的形象是有些古靈精怪的女孩,可以吃花、可以玩耍,儘管如此,在歡快的外表下,還是有自己的憂鬱與故事。她用她特殊的嗓音,唱出了那些故事。Pomme 的歌聲並不算特別甜美,時常用歡樂與沙啞並進的嗓音去演繹一首歌,因此她的唱腔有一種魔力。這讓她的音樂多了許多令人玩味的地方。

  至於,為什麼會稱她為精靈系歌手呢?因為她的眼神實在太空靈,彷彿一不小心就會被吸進去。而不管是專輯與MV的美術,也出現了大量的自然元素,如裝成眼淚的金龜子、以花朵盛裝、在田園裡騎著腳踏車。這些都十分令人深深著迷。

  一首歌之所以會讓人喜歡,有一個原因是聽眾在歌聲裡找到自己。在Pomme 的歌裡,我們可以找到什麼呢?以下就介紹這首讓我入坑的歌曲:Pauline。



Ça fait depuis l’enfance
Que je connais Pauline
我小時候就認識Pauline了。
Je n’ai jamais eu la chance
D’être sa copine
我從來沒有機會跟她當朋友。

Elle avait l’air plus grande
Ses jambes étaient si fines
她似乎長大了,有一雙如此美麗的雙腿。
Il n’y avait dans sa bande
Que les plus jolies filles
在她的小圈圈裡,全都是那些最美麗的女孩。

Pauline, pendue à tes bottines
Pauline,輕盈地穿著地筒靴
Les garçons passaient tous à coté de moi
所有男孩對我視而不見地走過
Pauline, belle comme une ballerine
Pauline,美麗地像個芭蕾舞伶
Je les comprenais, je ne leur en voulais pas
我懂那些男孩,我不怪他們

On a suivi nos routes
Un peu en parallèle
我們有些平行地沿著時間之路長大
Moi surmontant mes doutes
我對抗我的困惑
Et toi de plus en plus belle
而妳越來越美麗

J’ai trouvé ce garçon
Qui me trouve je ne sais quoi
我看見了那個男孩,那個覺得我什麼都不懂的男孩
Mais tu connais son nom
但妳知道他的名字
Et tu le veux pour toi
而為了妳自己,妳想要得到他
Oui tu le veux pour toi
對,妳想要得到他

Pauline, j’ai pas ta poitrine
Pauline,我沒有妳的美胸
Mais mon cœur bat pour lui ne me fais pas ça
但我的心不由自主地為他加快
Pauline, moulée dans ton jean
Pauline,窈窕地穿著牛仔褲
Tu sais que je ne peux pas lutter contre ça
妳知道我打不過

Je ne suis pas stupide
我不是笨蛋
Tu peux claquer des doigts
En faire un chien de cirque
妳彈個指就能把他耍得跟狗一樣團團轉
Il ne vivra que pour toi
他將只為妳而活

Pour toi ça n’est qu’un jeu
對妳而言這不過是個遊戲
Tu l’oublieras demain
妳明天就忘了
Moi je suis folle amoureuse
但我已愛瘋了
S’il me quitte c’est la fin
如果他離我而去一切就結束了
S’il me quitte c’est la fin
如果他離我而去一切就結束了

Pauline, rose pleine d’épines
Pauline,帶刺的玫瑰
Tu le blesseras un jour alors laisse-le moi
妳總有一天會傷了他,所以讓給我吧
Pauline, range tes canines
Pauline,收好妳的獠牙
Laisse le bonheur aux autres au moins pour cette fois
把幸福讓給其他人吧,至少這一次

Pauline, oh Pauline
Pauline,喔,Pauline
Laisse le bonheur aux autres au moins pour cette fois
把幸福讓給其他人吧,至少這一次



  這首歌在說青春期的煩惱,直直戳中普通女孩的心聲。開頭有些無所謂的感覺,後面卻越來越哀怨,幾乎像是在懇求了,這樣的演繹真是十分有意思。

  總之呢,Pomme的歌以描述愛情居多,並不太有苦大仇深的歌詞表達。但她的桑引彷彿有一種魔力,可以貫穿你,讓你以為她唱的就是你自己的故事,這就是所謂的歌手魅力吧!

  最後,貼一首我個人覺得歌詞很史詩的歌給大家。歌詞內容是與心愛的男人道別。不知為何,讓我想到因戰不得已出征的士兵,與他們的妻子或戀人的故事。


-------------------------
妮爾波莎在噗浪:https://www.plurk.com/neo0807
Muremure集中區,會有實況的閱讀筆記──主要紀錄正在閱讀的書裡面喜歡的段落。
歡迎加好友或關注喔!

創作回應

uu
版主會法文嗎?
2020-02-25 20:31:25
妮爾波莎
是,會一點點
2020-02-26 21:03:01
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作