切換
舊版
前往
大廳
主題

【栗林みな実】あなたが…いない

底辺絵師カツラ | 2011-05-22 02:35:22 | 巴幣 56 | 人氣 1150

練習用翻譯第貳拾彈「あなたが…いない」,
繼上一篇校園慘案School Days的悲しみの向こうへ
我會傾向認為這首是西園寺專用曲。


我真的不曉得是不是我日文太糟導致這完全不同的翻譯


翻譯跟畫圖一樣,
如果你覺得有任何問題,
歡迎提出。





作詞:江幡育子
作曲:飯塚昌明
編曲:飯塚昌明
歌:栗林みな実

笑顔がゆらぐ
声が震える
にじんでく景色

笑容在動搖著
聲音顫抖不已
淚水滲染的景色



仲良くなりたくて声かけたの
純粋な瞳まぶしくて
近くにいたいから もっともっと
小さな痛みは知らないフリ

想要親近而出聲呼喚
無瑕的雙瞳耀眼動人
因為渴望靠近 更加地親密
便裝作沒有感覺到這微微痛楚


本当に大切な人を
いつのまに手に入れたの?
はしゃいでる いつもよりおしゃべりね?
突き刺さる現実

直到何時
才能將最珍惜的人佔為己有?
雀躍期待著 是別於往常的心聲對吧?
貫穿胸口的事實


笑顔がゆらぐ
声が震える
気づかれぬようにうつむく
あなたが…いない
ここには…いない
わかりあえたのに埋まらない距離

笑容在動搖著
聲音顫抖不已
爲了不被察覺而傾著臉龐
你…不在身旁
…不在我身邊
能夠心意相通但卻無法填補的距離


コトバ交わすだけで嬉しくなる
優しい瞳に包まれて
ひたむきな気持ちに怯えながら
精一杯の想い そっと捧げた

因為話語有了交集而高興起來
被溫柔的視線所懷抱
對真正的心意感到恐懼
一邊將傾心而出的思念 悄悄地奉獻


本当に大切な出逢い
ゆっくりとはぐぐみたい
届けたい 届かない いつからか
不安だけふくらむ

試著慢慢地養育
最珍貴的相遇
想傳達給你 卻傳達不到 不知從何時開始
只有不安逐漸擴大


離れることが運命なんて…
ずっとこのままと信じてた
あなたが…いない
ここには…いない
受け入れられずに探し続けた

離別竟是早已注定
曾堅信著能一直這樣維持下去
你…不在身旁
…不在我身邊
無法接受而繼續尋覓


涙が伝う
コトバは消える
からまる想い ほどけない
あなたが…いない
ここには…いない
ゆき先なくした 孤独なため息


淚水順頰而滑
言語消逝殆盡
纏繞交錯的思緒 無法鬆解
你…不在身旁
…不在我身邊
迷失去向 獨自一人的嘆息


笑顔でいるから…好きでいさせて

我會依然戴著笑容 所以請讓我繼續喜歡著你




怎麼看都覺得是在說西園寺。

(特別感謝宮乃姊的翻譯指導)

創作回應

髒小貓
你翻的比較正常說

にじんでく景色(滲出了景色)?
仲良くなりたくて聲かけたの (想聲音變得更美妙嗎)?
.
.
.
(這是GOOGLE姐翻的吧-好歡樂)

西園寺和剎那都挺適合這首的
(都是小三)
只是一個比較不激烈
2011-05-22 08:37:35
底辺絵師カツラ
我去查一下遊戲劇情好了,
剎那的部分。
2011-05-25 13:41:11
髒小貓
她們兩個不是都偷偷摸摸地上了床...
2011-05-25 18:14:58

更多創作