練習用翻譯第貳壹彈「小さな星が降りる時」,
沒有特別理由的話就絕對會是宮乃姊丟一篇我練一篇的狀況;
題外話,
歌詞翻譯裡卻有文章用語感的情況好像有越來越嚴...(繼續閱讀)
練習用翻譯第貳拾彈「あなたが…いない」,
繼上一篇校園慘案School Days的悲しみの向こうへ ,
我會傾向認為這首是西園寺專用曲。
...(繼續閱讀)
練習用翻譯第拾玖彈「悲しみの向こうへ」,
校園慘案School Days的BAD END ED,
沒記錯的話,
遊戲中只要三~五話自走砲偏彈太厲害就有高機...(繼續閱讀)
練習用翻譯第拾陸彈「大事なものは目蓋の裏」,
跟宮乃姊討論時:
...(繼續閱讀)
練習用翻譯第拾伍彈「Colors of the Heart」,
翻起來非常卡的一首,
像是ためだけに就令人費解,
究竟是ため+だけに(文法上的接續無誤),...(繼續閱讀)
練習用翻譯第十三彈「Believe Me」,
神魂合体ゴーダンナー的柏青哥大獎專用曲,
日本的柏青哥實在是異常的用心。
...(繼續閱讀)
チープなスリルに身を任せても逮捕におびえていたよ~~~~
...(繼續閱讀)
練習用翻譯.......第八彈(死)!
同遊戲名的主題曲聖なるかな,
老實說當初看預告聽到川村ゆみ的唱腔(因為當時看不太懂日文),
...(繼續閱讀)
諸君,
我討厭ほど,
尤其明明是「~ば~ほど」卻還省略掉「ば」的ほど,...(繼續閱讀)
練習用翻譯第五彈,
原本是想要先翻コネクト,
但覺得難度比較高所以想先翻自己比較喜歡的川村ゆみ的歌,
...(繼續閱讀)
2013/07/11:近日發現本翻譯有相當嚴重的誤譯情形,在本人重新校對前,不建議參考。
-----------------------------------...(繼續閱讀)
2013/07/11:近日發現本翻譯有相當嚴重的誤譯情形,在本人重新校對前,不建議參考。
-----------------------------------...(繼續閱讀)
中翻日很難,
但是日翻中......沒人說過會簡單啦!
...(繼續閱讀)
你在睡前會做些什麼幫助自己好好入眠呢?
快來和巴友們分享你的入睡良方吧!
日常生活中難免發生令人難堪、尷尬的小事,
以漫畫的形式將你的經驗與巴友們分享吧!
青梅竹馬間酸酸甜甜的情感總是令人嚮往~
以「青梅竹馬」為題,寫一篇小說與巴友們分享吧!
粉刷時難免沾染油漆,繽紛的色彩肯定會讓心愛的角色變得更加楚楚動人吧!
以「油漆工」為題繪製插畫分享給巴友們吧~
無論是原創角色或二創都歡迎投稿!
本次CWTxACCF於花博盛大登場
你將以哪位角色的模樣現身會場呢?
快來和巴友們分享你的美照吧(❀╹◡╹)