前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】アンチユー (Anti You) feat.初音ミク【Chinozo】

Fir | 2025-02-18 22:06:37 | 巴幣 1036 | 人氣 943


アンチユー / MORE MORE JUMP! × 巡音ルカ
Chinozo 'アンチユー' feat.初音ミク
作詞、作曲:Chinozo
歌:初音ミク / MORE MORE JUMP! × 巡音ルカ
拙譯:Fir(@Fir3k0)

「アンチユー」

「夢 希望は賞味期限があるのよ」
「夢與希望可是有保存期限的喔」

「まだ持ってんの?笑 やめた方が...」(Giveup Giveup)
「還抱持着緊抓不放?笑 最好該學會放手…」(Giveup Giveup)

風向きはいつでも真逆
風向總是相逆背道而馳

大人になるって何?
所謂的長大成人究竟是甚麼?

絶対アイツなんかに屈しないで
絕對不要向那種傢伙屈服低頭

アンチ アンチ ユー!
Anti Anti You!

転がって強がってまだまだ負けないで
即使跌倒逞強硬撐都別這麼輕易認輸啊

僕らだけのエンベロープで
封存於這只屬於我們的信封

アンチ アンチ ユー!
Anti Anti You

一度きりの僕はこのセカイの主人公
僅此一次的我扮演着這個世界的主人公

ルララルラ ルルララルラ
嚕啦啦嚕啦 嚕嚕啦啦嚕啦

まるで人生ラバー
宛如人生的橡皮擦

とりあえずClap
總之先鼓掌吧Clap

ルララルラ ルルララルラ
嚕啦啦嚕啦 嚕嚕啦啦嚕啦

まるで人生ラバー
宛如人生的橡皮擦

とりあえずClap
總之先拍手吧Clap

「夢、希望は賞味期限があるのよ」
「夢與希望可是有保存期限的喔」

「こっちにおいで 座ってな」(Shutup Shutup)
「乖乖過來這裡 坐好不要動」(Shutup Shutup)

パノラマが僕のUnder
全景就在我的眼下

心の裏側の鍵を開けた
敞開了內心深處的扉鎖

マンマミーヤ マンマミーヤ
媽媽咪呀 媽媽咪呀

山があったら谷もあんだわ
有山自然必有谷

だったらMore and More
既然如此就More and More

頭の中のセカイ樹を
腦海之中的世界樹

枯らしたくていられるはずはないから
怎麼可能會希望任其枯萎凋零呢

きっと僕は僕のまま飛べる
我定會展現原來的自己躍起

ジャンピン ジャンピン Do!
Jumpin' Jumpin' Do!

踏んじゃって 臨界点 まだまだやれそうね
雙腳奮力踩蹬 臨界點 似乎還能堅持下去呢

恋を信じるの 心で
懷着這顆相信戀愛的心

ジャンピン ジャンピン Do!
Jumpin' Jumpin' Do!

だけどまだ不安なこのセカイの主人公
內心卻依然惴惴不安這個世界的主人公

相も変わらず険しく迷った
依舊徘徊於險峻迷途之中

嘘はやだ嘘はやだ
我不要謊言我不要謊言

嘘はやだ嘘はやだ
我不要謊言我不要謊言

嘘はやだ嘘はやだ
我不要謊言我不要謊言

嘘はやだ嘘はやだ
我不要謊言我不要謊言

マンマミーヤ マンマミーヤ
媽媽咪呀 媽媽咪呀

山があったら谷もあんだわ
有山自然必有谷

だったらMore and More
既然如此就More and More

選ぶことに臆してりゃ
若然對選擇感到膽怯畏縮

鎖に繋がれた様なんだ
就會像被枷鎖束縛住一樣

枯らさない 枯らさない
別讓它枯萎 別讓它枯萎

アイツの言う「僕」なんて
那傢伙口中的「我」甚麼的

アンチ アンチ ユー!
Anti Anti You!

馬鹿だった 青かった なんて言わない言いたくない
曾經很愚蠢 很幼稚 之類的話才不會說也不想說出口

手を叩いて自由だぜ
拍響雙手自由自在

アンチ アンチ ユー!
Anti Anti You!

傲慢だけどいいかなって
縱使傲慢又有何妨

嫌って言いなよ なんで
儘管厭惡但說無妨

絶対アイツなんかに屈しないで
絕對不要向那種傢伙屈服低頭

アンチ アンチ ユー!
Anti Anti You!

転がって強がってまだまだ負けないで
即使跌倒逞強硬撐都別這麼輕易認輸啊

僕らだけのエンベロープで
封存於這只屬於我們的信封

アンチ アンチ ユー!
Anti Anti You!

キミだって奪われたくないでしょ
即便是你也一樣不想被奪走吧

僕は僕のまま飛べる
我會展現原來的自己躍起

ジャンピン ジャンピン Do!
Jumpin' Jumpin' Do!

踏んじゃって 臨界点 まだまだやれそうね
雙腳奮力踩蹬 臨界點 似乎還能堅持下去呢

恋を信じるの 心で
懷着這顆相信戀愛的心

ジャンピン ジャンピン Do!
Jumpin' Jumpin' Do!

一度きりの僕はこのセカイで一度きりの主人公
僅此一次的我扮演着這個世界僅此一次的主人公

ルララルラ ルルララルラ
嚕啦啦嚕啦 嚕嚕啦啦嚕啦

それが人生
這就是人生

僕らとりあえずClap
我們總之先鼓掌吧Clap

ルララルラ ルルララルラ
嚕啦啦嚕啦 嚕嚕啦啦嚕啦

それが人生
這就是人生

僕らとりあえずClap
我們總之先鼓掌吧Clap

ルララルラ ルルララルラ
嚕啦啦嚕啦 嚕嚕啦啦嚕啦


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但必須註明出處/譯者


創作回應

無名正妹
遙箱又一首神曲,感謝翻譯
2025-02-19 06:53:47
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作