前往
大廳
主題

[歌詞翻譯]日向坂46-君は逆立ちできるか?

星辰Seishin | 2023-09-24 10:58:40 | 巴幣 0 | 人氣 141

這首充滿各種可愛台詞的〈君は逆立ちできるか?〉,是收錄在日向坂46第10張單曲《Am I ready?》的二期曲,由富田鈴花擔任Center。看到歌詞的時候,覺得營運讓容易害羞的鈴花當這首的C位實在太惡趣味了,Live版也很可愛喔!整首歌詞就是貓奴的心聲吧,雖然不確定貓咪和倒立有什麼關係,但總結一下歌詞大意就是「你那麼任性,要不是你是貓我才不喜歡你呢!」

君は逆立ちできるか?﹝你能夠倒立嗎?﹞
歌手:日向坂46 二期生
作詞:秋元康
作曲:松原憲
編曲:曽木琢磨

中文翻譯:Seishin
※轉載前請先連絡,並務必附上出處

仔猫を(あ、そこ)見つけた(可愛い可愛い)
找到了﹝啊在那邊﹞小貓咪﹝好可愛好可愛﹞
僕のタイプじゃないか(こっち向いてよ)
不正是我喜歡的類型嗎﹝看過來嘛﹞
こんなに(いっぱい)いたって(ピンと来た)
明明有﹝那麼多隻﹞在那邊﹝突然感覺﹞
君はなんか違うよ
你不太一樣喔
ずっと犬が好きだった(猫は苦手となぜか思っていた)
一直以來都是狗派﹝覺得不擅長應付貓咪﹞
やっと好きな猫に会えたんだ(それって奇跡だ)
終於遇到了喜歡的貓﹝這是奇蹟啊﹞

手招き(おいで)したけど(無視する)
對你﹝過來這邊﹞招招手﹝你卻無視我﹞
クールな感じが(最高)
冷酷的感覺﹝最棒了﹞
僕って(まさか)Mなのか(いつの間に)
我﹝難道﹞是M嗎﹝不知不覺﹞
逃げられると追いたい
從我身邊逃開反而更想去追
そっと抱きしめてみても(するり 腕から逃げ出すワガママぶり)
即使輕輕地抱住你﹝一瞬間 就從懷中逃開的任性貓咪﹞
自分のものにならないとこが好き
喜歡你成為我所有物的模樣

(にゃーにゃー にゃーにゃー)
﹝喵喵 喵喵﹞
みんなが鳴くよ
大家都在叫喔
(にゃーにやー にゃーにゃー)
﹝喵喵 喵喵﹞
それでも一匹
即使如此還是有一隻
(黙っているんだ)
﹝始終保持安靜﹞
天邪鬼(あまのじゃく)もの あーあーもーおー
故意唱反調 啊啊─真是的─
(自分のペースを 崩さない フー)
﹝不去打亂 自己的步調 FU─﹞

君は 君は 君は 逆立ちできるか?
你啊 你啊 你啊 能夠倒立嗎?
その仔猫に聞いてみた
試著問問那隻小貓
どうだ? どうだ? どうだ? 言葉に詰まってる
怎麼樣? 怎麼樣? 怎麼樣? 話不說出口
世界は君のためにあるんじゃない
這世界不是為你而存在的
説教したくなる
不禁想對你說教
天真 爛漫 自由 奔放
天真 爛漫 自由 奔放
それが魅力
那正是魅力所在
ああ 猫じゃなかったら
啊啊 若你不是貓的話
きっと きっと きっと きっと 興味はない
肯定 肯定 肯定 肯定 不會感興趣吧
初めて恋をした猫の島
初次戀愛的貓之島

そんなに(ううー)嫌いかい?(なぜなぜ)
有那麼﹝嗚嗚﹞討厭嗎?﹝為何為何﹞
優しくしてるのに(わーお)
明明對你很溫柔﹝哇─喔﹞
どうして(うーわ)そっぽ向く(ムカつくな)
為什麼﹝嗚─哇﹞面對那邊呢﹝真令人不爽﹞
生理的な問題だ
這是生理上的問題
わざとやってるわけじゃない(多分 生まれた時から変わり者さ)
並不是故意的﹝大概 從出生開始就是怪胎吧﹞
強調性 考えたこともないだろう
沒有考慮過 特別強調吧

(目障り 目障り)
﹝真礙眼 真礙眼﹞
なぜか気になる
不知怎地好在意
(イライラ イライラ)
﹝焦躁不安 焦躁不安﹞
胃が痛くなる
胃開始痛了起來
(それでも それでも)
﹝即使如此 即使如此﹞
ほっとけないのは あーあーもーおー
還是放不下心 啊啊─真是的─
(見てるだけでも まだ飽きない フー)
﹝即使只是看著 也不厭煩 FU─﹞

僕は 僕は 僕は 逆立ちできない
我啊 我啊 我啊 沒辦法倒立
この世界で生きている
就這樣生活在世上
どうだ どうだ どうだ それ以上 他に
怎麼樣 怎麼樣 怎麼樣 除了這以外 還有其他
尊敬できることがあるか
讓人尊敬的地方嗎
何に惹かれるとは
要說是喜歡上哪點
従順 純情 率直 正直
順從 純情 率真 正直
技などいらない
不需要任何技巧
ああ 考えてるのか?
啊啊 你在想什麼呢?
そりゃ そりゃ そりゃ そりゃ 計算できない
那是 那是 那是 那是 沒辦法計算的
とにかく驚いたそんな猫
總之就是被那樣的貓震驚到了

(無理無理 無理無理)
﹝不行不行 不行不行﹞
舐めているのか
你在小看我嗎
(笑笑(ワラワラ) 笑笑(ワラワラ))
﹝笑笑 笑笑﹞
そういうタイプ
就是那種類型
(うそうそ うそうそ)
﹝說謊說謊 說謊說謊﹞
人間のつもり あーあーもーおー
你以為自己是人類吧 啊啊─真是的─
(自分が猫と そう 知らない フー)
﹝沒錯 不知道 自己是人類 FU─﹞

君は 君は 君は 逆立ちできるか?
你啊 你啊 你啊 能夠倒立嗎?
その仔猫に聞いてみた
試著問問那隻小貓
どうだ? どうだ? どうだ? 言葉に詰まってる
怎麼樣? 怎麼樣? 怎麼樣? 話不說出口
世界は君のためにあるんじゃない
這世界不是為你而存在的
説教したくなる
不禁想對你說教
天真 爛漫 自由 奔放
天真 爛漫 自由 奔放
それが魅力
那正是魅力所在
ああ 猫じゃなかったら
啊啊 若你不是貓的話
きっと きっと きっと きっと 興味はない
肯定 肯定 肯定 肯定 不會感興趣吧
初めて恋をした猫の島
初次戀愛的貓之島

創作回應

相關創作

更多創作