前往
大廳
主題

【モリスレイ】NONAI【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-09-13 19:00:12 | 巴幣 12 | 人氣 132


作詞:jon-YAKITORY
作曲:jon-YAKITORY
編曲:jon-YAKITORY
PV:yoshimura feat.yoshimura・よしだなすび
唄:モリスレイ

中文翻譯:月勳


昨日今日としんどいんだ
kinou kyou to shi n do i n da
昨天跟今天一樣都讓人十分難受啊

ならつべこべ言わず病院行け
na ra tsu be ko be iwazu byouin ike
那麼便別再說三道四了 去醫院吧

他人ばっか凝視して
tanin bakka gyoushi shi te
我總是凝視著他人

俺なんか…とかもういいって
ore na n ka...to ka mo u i itte
「我這種人」…這種話就不必再說了吧


もうなんでなんでなんで
mo u na n de na n de na n de
為什麼 為什麼 為什麼

俺とお前の差を再定義して
ore to omae no sa wo sai teigi shi te
要再次重新定義我的你之間的差異呢

Why?やKindなLieで
WHY? ya KIND na LIE de
靠Why?或Kind的Lie

心揺さぶれ 壊してくれ
kokoro yusabure     kowashi te ku re
讓我的心動搖 並破壞我吧


つまんねぇ亡霊 愛と情け
tsu ma n nee bourei     ai to nasake
無趣的亡靈 給我

くれ!
ku re!
愛情與仁慈吧!

暗い孤独だって信じ続ければ問題ない
kurai kodoku datte shinji tsuzuke re ba mondai na i
即使是漆黑的孤獨 只要持續深信不疑的話便沒有問題

…か?
...ka?
…嗎?


くだんねぇくだんねぇ愛を捨てて
ku da n nee ku da n nee ai wo sute te
捨棄毫無價值的愛吧

一生もんの…ナンチャラをただ
issyon mon no...na n cya ra wo ta da
要是你會一味地給我一輩子的

与えてくれるなら
atae te ku re ru na ra
什麼東西的話

全然いっか
zenzen ikka
完全沒關係


いいんじゃない?
i i n jya na i?
這不是很好嗎?

It's your Lifeだ
IT'S YOUR LIFE da
It's your Life

どうぞ 勝手だって
do u zo     katte datte
請 即使擅自妄為

「愛はない」なんて冗談で
"ai wa na i" na n te jyoudan de
也說出了「這根本沒有任何愛」的玩笑話

いいね飲んで生きてる
i i ne nonde iki te ru
吞下了讚並活著


なんでなんでなんで
na n de na n de na n de
為什麼 為什麼 為什麼

死ぬまで言い続けているんだ
shinu ma de ii tsuzuke te i ru n da
你直到死之前都要持續說出口呢

だってだってだって
datte datte datte
因為 因為 因為

嘘や裏切りがあるから
uso ya uragiri ga a ru ka ra
這其中存在著謊言與背叛啊


ああ 正しいことなんて言えないけどね
a a     tadashi i ko to na n te ie na i ke do ne
啊啊 雖然我沒有說出正確的事情呢

ああ 悲しいことなんて言わないでよ
a a     kanashi i ko to na n te iwanai de yo
啊啊 別開口說出悲傷事啊

ああ 楽しい このまま醒めないで
a a     tanoshi i     ko no ma ma same na i de
啊啊 真是愉快 請你就這麼別醒過來

この中で回り続け
ko no naka de mawari tsuzuke
在這之中持續旋轉吧


霞んでく情景 愛と憐れ
kasunde ku jyoukei     ai to aware
逐漸變得模糊的光景 愛與憐憫

憂い 憂い 喚きあって
urei     urei     wameki atte
憂愁 憂愁 互相吶喊

闇の中でなら問題ないさ
yami no naka de na ra mondai na i sa
要是在漆黑之中的話便沒有任何問題啊


つまんねぇ亡霊 愛と情け
tsu ma n nee bourei     ai to nasake
無趣的亡靈 給我

くれ!
ku re!
愛情與仁慈吧!

暗い孤独だって信じ続ければ問題ない
kurai kodoku datte shinji tsuzuke re ba mondai na i
即使是漆黑的孤獨 只要持續深信不疑的話便沒有問題

…か?
...ka?
…嗎?

くだんねぇくだんねぇ愛を捨てて
ku da n nee ku da n nee ai wo sute te
捨棄毫無價值的愛吧

一生もんの…ナンチャラをただ
issyon mon no...na n cya ra wo ta da
要是你會一味地給我一輩子的

与えてくれるなら
atae te ku re ru na ra
什麼東西的話

全然いっか
zenzen ikka
完全沒關係

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作