前往
大廳
主題

【東方Vocal】東方LostWord × 少女理論観測所|命に名前をつけるなら (中文翻譯)

LATEa | 2023-06-27 21:48:41 | 巴幣 304 | 人氣 152

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

命に名前をつけるなら
若命其名
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
渕上舞 テラ ななせ

原曲
東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom.
ピュアヒューリーズ ~ 心の在処

社團
少女理論観測所 https://shojoron.com/
東方LostWord https://touhoulostword.com/

歌詞

どうしたって終わりは
欲したって要らない
かごめかごめと虚
いつに出やるの
性面は誰?


無論怎麼做 最後的結果
我都不想要
籠目般的空虛
何時能解放
那人又是誰?

(ひとつ)  (ふたつ)  (みっつ)
非と常、不達、未い通数え
冥々 ただ足掻くの
潜み密み悲壮暮れて
命名 照らされる

    (一個) (二個)(三個)
細數 非與常、不達、未通
我只是冥冥之中還在做掙扎
活在 潛匿 藏密 悲壯 之中
命名 照亮了我

どうしたって

無論如何

(ノーネイムノーライフ)
"命に名前をつける"
それなら想いは無名でいい
隠して止まない雨に
抱いて 居たい 手痛い
(ロストワールドロストワード)
"言葉にすれば消える幻想"なら
願いすら夢幻に
情が混じり叫んだ
その名前を

(No Name No Life)
  " 命 名 "
倘若如此 思念無名又有何不可
藏匿在永不停歇的雨中
我想要用力的抱緊你
   (Lost World Lost Word)
既然"言語終成幻想"
願望也終成夢幻
摻入情感地放聲
叫喚你的名字

賭したって
代わりは欲した
手入らない
夢では眠るの 現
幽明に跳ねるの
召命は誰?

放手一搏
我想要一個替代品
卻無法到手
沉眠夢中的現實
在幽明之中蹦躍
是誰在召命我?

ひとつ、ふたつ、みっつ数え
銘々 ただ足掻くの
顰み妬み嫉みくれて
明々 照らし出す

細數一個、二個、三個
明明就只是在掙扎著
在 皺眉 嫉妒 羨慕 之中
明明 照現出來

どうしたって?

無論如何?

(ノーネイムノーライフ)
"命に名前をつける"
それなら心は無明でいい
覚して病まない夢に
抱いて 居たい 手痛い
  (ロストワールドロストワード)
"言葉にすれば消える幻想"なら
祈りすら無限に
錠が弾け叫んだ
その名前を

(No Name No Life)
  " 命 名 "
倘若如此 內心無明又有何不可
在無病的夢中清醒
我想要用力的抱緊你
   (Lost World Lost Word)
既然"言語終成幻想"
那祈願便是無限
鎖頭迸裂地放聲
叫喚你的名字

名を付けるのなら
全て終わりでもいい
拡して止まない声に
抱いて抱いていたい

倘若為生命取名
我也不在乎是否為一切的終點
我只想緊緊抱住
那無限擴散的聲音

(ノーネイムノーライフ)
"命に名前をつける"
それなら想いは無名でいい
隠して止まない雨に
抱いて 居たい 手痛い
  (ロストワールドロストワード)
"言葉にすれば消える幻想"なら
願いすら夢幻に
情が混じり叫んだ
夢が弾けた先に
貴方がただ選んだ
その名前を

(No Name No Life)
  " 命 名 "
倘若如此 思念無名又有何不可
藏匿在永不停歇的雨中
我想要用力的抱緊你
  (Lost World Lost Word)
既然"言語終成幻想"
願望也終成夢幻
摻入情感地放聲
在夢想迸發的未來
你只要選擇出
屬於你的名字


END

創作回應

更多創作