前往
大廳
主題

【東方Vocal】幽閉サテライト|胸の中で誰かが (中文翻譯)

LATEa | 2022-03-25 00:00:14 | 巴幣 3016 | 人氣 529

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

胸の中で誰かが
何人在我心
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
兎明 神奈森ユウ
HiZuMi
かませ虎

原曲
東方紺珠伝 ~ Legacy of Lunatic Kingdom.
ピュアヒューリーズ ~ 心の在処

社團
專輯
2021-03-21 (例大祭18) 幽閉サテライト - 3in1CD 月輪に巡らされた記憶

歌詞

悶たまま息絶えた
貴方を抱き締めた
悲しみより沸き立つ憎しみ
抑えるチカラなど無く…


無盡的苦痛令我感到窒息
我也只能將你緊擁於懷
自悲傷湧現的憎恨
誕生出我無法抑制的力量…

穢れのない その殺意は
どこまでも純粋で
指先からすり抜けて宙へ
誰にも止められない

那股無垢的殺意
多麼地純粹無比
從指尖滑入虛空
任誰都無法阻止

道徳を超え 神さえ靡かせ
奥底眠る愛が
復讐を始める

逾越道德底線 連神也為之屈服
沉眠心中深層的愛
此刻展開復仇

その未来を奪うことで
平穏の日々に戻れる
さあ始めよう でも何故だろう?
胸の中で誰かが

奪走其等的未來
奪回平穩的往昔
來吧開始吧 但究竟又為何?
我能感受到

泣いている気がする

何人在我的心中哭泣

後悔と怒りが
混ざり昇華する
身に宿った「力」は「理性」と
比べるスキもくれない

相合的懊悔與憤怒
令殺意得以昇華
醞釀在體內的「力量」
是「理性」無可比擬的

きっかけさえも
忘れそうなほど Ah...
恥ずべきはずの感情
消せそうにない

就連復仇的契機
我也變得無法明晰 啊…
本應感到害臊的情感
也似乎不會因此消失

タガが外れ、剥き出した願い
それが生き甲斐となってる
誰の許しなども要らず
幾千を省みた、最善の選択

失去理性、嶄露無遺的慾望
早已成為我生存的價值
而我從不需他人的允諾
是經自省無數、做出最佳選擇

道徳を超え 神さえ味方に付け
澄んだ恨みを
"セカイ"に向ける

逾越道德底線 連神也為之動容
將這股明晰的怨恨
與 "世界" 針鋒相對

その未来を奪うことで
平穏の日々に戻れる
さあ始めよう でも何故だろう?
胸の中で誰かが

奪走其等的未來
奪回平穩的往昔
來吧開始吧 但究竟又為何?
何人在我的心中

タガが外れ、剥き出した願い
それが宿命だと信じて
誰の許しなども要らず
幾千を省みた、最善の選択

失去理性、嶄露無遺的慾望
早已成為我生存的價值
而我從不需他人的允諾
是經自省無數、做出最佳選擇


END

創作回應

更多創作