前往
大廳
主題

【動畫分析】有關《藍色監獄》第23、24集的外國足球選手的配音部分

亞當沙(大衛伊格爾) | 2023-03-28 23:29:30 | 巴幣 104 | 人氣 678

  有關《藍色監獄》第23、24集的外國足球選手的配音部分……

  本來在看23集的時候,想說要結束了啊,又少了一個可以腐味…可以撫慰心靈的動畫,結果還有第24集www


▲BLUE LOCK 藍色監獄Wiki
《BLUE LOCK 藍色監獄》簡介:不走熱血運動路線的邪道運動番,第一季充滿大逃殺感,第二季則進入足球型智鬥,不斷地我預測了你的預測,我預測了你預測我的預測。

  如題,第23集當外國選手出現時,我本來以為會是日配,結果巴西選手開口講英文時就嚇到我…居然沒有什麼日式英文發音耶,但是中間好像又有人英文發音很怪,所以我就仔細研究了一下所有外國選手的配音陣容。

雖然不是外國選手,但是先來聊一下我們內山大大的英文。
◆糸師凜(糸師 凛(いとし りん),聲:內山昂輝)
▲內山昂輝Wiki(日文)
▲內山昂輝Wiki(中文)
  內山昂輝的英文發音有如資優生般優秀,之所以這麼說是因為根據日文維基百科的資料,內山昂輝是日本早稻田大學畢業,如大家所知早稻田大學是日本的知名的頂尖學府之一,可想而知內山的英文程度應該不會差到哪去。如果硬要挑毛病就是沒有歸國子女的那種自然感吧。不過以故事中的角色定位:英文很好但沒留學過的日本人,選擇內山是完全適合,表現的也很棒。彈幕裡很多人說內山英文聽起來是最好的…我是不敢肯定啦,覺得其他人也不錯。

  另外,糸師凜的英文台詞我個人覺得以嗆聲來說太文雅,比如凜嗆說:我要擊潰你,英文用:I’m gonna crush you. 嗯…,如果是我,個人會滿想說 kiss my ass(親我屁股啦,※註1)或是 suck my dick(吸我X啦,※註2),這兩個其實沒有打敗的意思,但都是髒的用詞,感覺嗆出來比較夠力……但好像有點兒童不宜,文雅一點的好像可以用 I will beat you(我要擊敗你※註3),但是跟 crush 比好像就弱掉。想來想去可能還是 crush 比較好www

※註1:kiss my ass(直譯:親我屁股啦,在英文中應該是廣義的乾林良)https://tw.voicetube.com/definition/kiss%20my%20ass/videos
※註2:suck my dick(直譯:吸我X啦,叫別人吸老二是一種強烈的侮辱,意思是算是強烈的乾林良)https://tw.hinative.com/questions/20464727
※註3:I will beat you(有兩個意思:一個可能意味著我會在遊戲或比賽中打敗你,另一個意思可能是威脅別人。)https://tw.hinative.com/questions/367235

◆達達·席爾瓦(ダダ・シウバ,聲:Robert Waterman)
▲ロバート・ウォーターマン(Robert Waterman)Wiki(日文)
  羅伯特的英文聽起來感覺不錯,好像沒什麼日式英文,雖然維基百科中沒有特別提及其出身或是英文程度,但大概是混血兒之類的,因為本名也是英文混日文。

◆亞當·布萊克(アダム・ブレイク,聲:高橋大輔)
▲高橋大輔Wiki(日文)
  高橋大輔的英文發音不錯,維基百科中有提到高橋大輔的英文是可以從事口譯的程度,但是台詞有點少耶,是不是應該跟路納的聲優神尾換一下。

◆巴布羅·卡瓦索茲(パブロ・カバソス,聲:駒田航)
▲駒田航Wiki(中文)
  維基百科中有提及他擅長英文會話,雖然在23集時也就講了幾句,不過發音不算差,沒有明顯的日式英文,感覺就是非母語者但擅長英文的那種發音。有著吃可愛長大的嗓音。24集有多講幾句話英文,個人覺得講得不錯。

◆李奧納多·路納(レオナルド・ルナ,聲:神尾晉一郎)
▲神尾晋一郎Wiki(日文)
  神尾晉一郎的英文聽起來就有點小怪,尤其是在F以及R相關的發音,If、enough、children之類的。F的發音太刻意,念children時念成chu、du、run,有日式英文的發音習慣,應該是要兩段發音US /ˈtʃɪl.drən/就結束了。
  神尾晉一郎的維基沒有英文能力方面的相關介紹。不過第24集開始感覺進步神速,而且這兩句英文念得很騷:If you open your legs that easily, people are gonna think you're a loose guy. (那麼輕易地打開雙腿,會讓人覺得你是個輕浮的傢伙)。……開車開起來,這CP我嗑了。

◆朱力安·洛基(ジュリアン・ロキ,聲:下野紘)
▲下野紘Wiki(中文)
  下野紘的維基沒有英文能力方面的相關介紹。畢竟23集洛基只出了個聲而已,沒有聽到講話,不知道英文唸起來怎麼樣。更新,24集聽到下野紘的英文,嗯,日本口音,以17歲的洛基來說下野紘似乎把洛基配得很幼。

  另外,對於英文不好還努力練出來配音的聲優們,請大家以鼓勵代替責備,聽得出來聲優很努力了。

  順便跟大家提一下,我的英文程度大概是全民英檢初級,高中時英文老師為了寫論文,所以出錢讓他教的班裡面想考的人去考,所以拿到這張證書。我猜大概跟劇中的蟻生十兵衛的程度差不多吧。雖然以這樣的程度說這些不知道有沒有說服力啦。

  關於彈幕中有人提到姆巴佩的名字拼法……幫大家維基了姆巴佩的資料,姆巴佩的名字正確拚法應該是Mbappé(法),法文字母字沒辦法打時可以用英文拼法打成Mbappe。
而且以這個經歷的相似度,的確能夠說洛基的設定是取自於姆巴佩,而且名字的發音也像。

◆基利安·姆巴佩·洛坦(法語:Kylian Mbappé Lottin)
於摩納哥俱樂部生涯2015/16球季,姆巴佩於法甲賽事中在88分鐘後備替補由皇馬借用的法比奧·干查奧,以16歲347日之齡取代名將亨利保持了21年的最年輕上場紀錄隊史,也成為摩納哥隊史上完成首秀最年輕的球員。2016年2月20日,姆巴佩為摩納哥隊打入了他的第一個進球。他以17歲零62天的紀錄,成為摩納哥隊歷史上最年輕的進球球員,再次刷新了亨利保持的紀錄。2016年3月6日,姆巴佩與摩納哥隊簽訂了他的第一份職業合同,為期三年,至2019年6月結束。

◆順便提供這兩集的英文部分

▲第23集
席爾瓦(巴西)
Hah!
Damn, they’re scrawnier than I thought!
布萊克(英)
See?
The Japanese aren’t known to be muscular at all.
Now pay up that ten grand you owe me.
You lost the bet.
席爾瓦(巴西)
You’re just gonna spend it all on women, right?
布萊克(英)
Huh? Oh, Shut off.
You came here to work, too.
卡瓦索茲(阿根廷)
I wanna go to Harajuku.
Hey.
What do you mean?
Is this game like a part time job for you?
席爾瓦(巴西)
Yeah, that’s right!
There’s no reason I’d come to a place like this between tours besides earning a little extra dough.
Listen up, I’m gonna crush you.
Your little Japanese sightseeing trip is gonna turn traumatic.
席爾瓦(巴西)
I like your spirit, you damn brat.
路納(西班牙)
Okay, that’s enough.
You three acting like children.
You’re Rin Itoshi, right?
I heard about you from Ego.
You’re that guy, Sae Itoshi’s little brother, right?
He made a name for himself at one of Royale’s subordinate teams.
If you’re his brother, I’m sure you’ve got some amazing talent.
卡瓦索茲(阿根廷)
Oh, good spin.
蜂樂
Oh, no, no.
路納(西班牙)
Whoa, not bad.
卡瓦索茲(阿根廷)
No pushovers here.

▲第24集
洛基(法)
Um, is this okay?
At this distance, you’ve got nothing but weak spots.
Your route is too obvious.
洛基(法)
You’ve got good foresight.
But I’m fast.
卡瓦索茲(阿根廷)
Come on, Loki. Don’t do it all yourself.
席爾瓦(巴西)
Pass it next times, you jerk.
洛基(法)
Okay.
I’ve had enough, anyway.
Let’s finish this up and hit the showers.
路納(西班牙)
Are you that scared of Loki’s speed? You’ve just got tunnel vision from a lack of experience.
Take it away… baby.
卡瓦索茲(阿根廷)
All righty.
Ka-zoom.
席爾瓦(巴西)
You’re goin’ down!
布萊克(英)
Move.
I’ve got no interest in male bodies.
路納(西班牙)
I like you.
As expected of Sae’s brother.
Unlike these other kids, you really still think you can win this.
I’m gonna discourage…you.
That's no good.
If you open your legs that easily, people are gonna think you're a loose guy.
布萊克(英)
Don’t be depressed.
This is just an assessment.
席爾瓦(巴西)
There’s no way you coulda won!
卡瓦索茲(阿根廷)
Time to report to Ego about your skills.
路納(西班牙)
Adios, you lumps of talent.
Let’s meet again on the real field.

◆英文台詞是基於網路上找到的外國人動畫反應影片中的英文字幕
因此,應該有一定的正確性。

ちむほわ最高。






創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作