作詞:栗山夕璃
作曲:ぬゆり・栗山夕璃
編曲:ぬゆり・栗山夕璃
Guitar:Nagasaki
Piano:仁井伯(Van de Shop)
Drums:神宮司治
Trumpet:吉澤達彦
Trombone:半田信英
Clarinet:石井裕太
Fiddle:山田拓人
PV:はるもつ
唄:flower・可不
中文翻譯:月勳
開幕序盤 なんだか怖い
kaimaku jyoban na n da ka kowai
開場初期 總覺得感到害怕不已
ゆりかごから墓場まで
yu ri ka go ka ra hakaba ma de
從誕生之後到死亡之前
暗幕とクラップ始まるENVY SHOW
anmaku to kurappu hajimaru ENVY SHOW
與黑幕一起開始拍掌的ENVY SHOW
2 つ鳴り響いた共通のサインは
futatsu nari hibiita kyoutsuu no sain wa
兩道響起的共通信號
少しハイになったカートゥーンの猫の様
sukoshi hai ni natta ka-tu-n no neko no you
有點像是變得興奮不已的卡通貓咪
妙に惹かれあった僕らの音が
myou ni hikare atta boku ra no oto ga
奇妙地互相吸引的我們的聲音
脳に冴え渡った1つの合図に
nou ni sae watatta hitotsu no aizu ni
在腦袋裡成為了清澈的一道信號
16のツインズ手を取ったスウィング
jyuu roku no tsuinzu te wo totta suuingu
16歲的雙胞胎牽起手並且開始搖擺
またWAVに任せ予測できない洒落にならない
ma ta WAV ni makase yosoku de ki na i syare ni na ra na i
再次交給了WAV 試著連繫起無法預測且無趣的
音を繋いでみせろ
oto wo tsunaide mi se ro
聲音吧
もうつまんない事 くだんない事
mo u tsu ma n na i koto ku da n na i koto
再次發生了無趣的事 毫無價值的事
ポイッと捨て常識も非常識も全て楽しめ
poitto sute jyoushiki mo hijyoushiki mo subete tanoshi me
隨手丟棄吧 好好享受常識與不合乎常理的事吧
暗幕序盤なんだか嫌い
anmaku jyoban na n da ka kirai
總覺得黑幕初期讓人感到厭惡呢
出来レースはノットフォーミー!
deki re-su wa notto fo- mi-!
做做樣子的比賽並不適合我啊!
精々堂々と脳天まで声を交わそう
seisei doudou to nouten ma de koe wo kawasou
讓我們堂堂正正地在腦袋瓜上方交換聲音吧
貴方は正解!はーいご招待。
anata wa seikai! ha- i gosyoutai.
您是正確答案!是ー的 由我來招待您吧。
挨拶から沸き立つ様な演劇に変えてみよう
aisatsu ka ra waki tatsu you na engeki ni kae te mi yo u
讓我們試著從招呼聲中改變成會讓人歡騰轟動的戲劇吧
さぁシルバースウィング ねぇ光って!!
saa shiruba- suuingu nee hikatte!!
來吧 銀色搖擺 吶 發光吧!!
不満ばっかり撒かれた夜を鈍く照らして
fuman bakka ri makare ta yoru wo nibuku terashi te
黯淡地照亮散布不滿的夜晚吧
『前ならえ』はもうつまらない
"mae na ra e" wa mo u tsu ma ra na i
『向前對正』已經變得乏味無奇
オリジナルでいたいの
orijinaru de i ta i no
我想保住原創性啊
なぁ歓喜の言葉を歌っていこうぜ
naa kanki no kotoba wo utatte i ko u ze
喂 讓我們來唱出歡喜的話語吧
WANTED&WANTED!! = TWINS
子供のまま自由にもっと遊んで
kodomo no ma ma ni motto asonde
就這麼維持住孩子性地盡情玩耍吧
贅沢をぶち込んだこんな一瞬に
zeitaku wo bu chi konda ko n na issyun ni
在注入奢侈的這一瞬間當中
馬っっ鹿みたいこの胸が躍るから
bakka mi ta i ko no mune ga odoru ka ra
我這十分愚蠢的心也會感到雀躍不已
2つ鳴り響いた幸福のサインは
futatsu nari hibiita koufuku no sain wa
兩道響起的幸福信號
起爆秒読みの時限爆弾に
kibaku byou yomi no jigen bakudan ni
變成了引爆定時炸彈
そう!つまんない事くだんない事ポイッと捨て
so u! tsu ma n na i koto ku da n na i koto poitto sute
是的!讓我們隨手丟棄無趣及乏味的事
決められたお人形遊びを笑おうか
kime ra re ta oningyou asobi wo waraou ka
並來嘲笑這被決定好的人偶遊戲吧
踊りましょう ごゆるりと
odori ma syou go yu ru ri to
讓我們慢慢地 跳起舞來吧
チープ テンプレだけの4つ打ちの…ストップ
chi-pu tenpure da ke no yottsu uchi no...sutoppu
只有發起了4次 便宜且定型化的的…停止信號
語りはもうヘイトヘイトよ…
katari wa mo u heito heito yo...
我已經厭惡解說了啊…
簡単に全て受け止めてあげたい
kantan ni subete uke tome te a ge ta i
我想簡單地為你擋住一切
開幕序盤 なんだか怖い
kaimaku jyoban na n da ka kowai
開場初期 總覺得感到害怕不已
悲しみなどノットフォーミー
kanashi mi na do notto fo- mi-
悲傷一點都不適合我啊
せいぜい堂々飄々としてともに笑おう
se i ze i doudou hyouhyou to shi te to mo ni waraou
讓我們堂堂正正地在虛無飄渺中歡笑吧
貴方は正解!はーいご招待。
anata wa seikai! ha- i gosyoutai.
您是正確答案!是ー的 由我來招待您吧。
挨拶から沸き立つ様な演劇に変えてみよう
aisatsu ka ra waki tatsu you na engeki ni kae te mi yo u
讓我們試著從招呼聲中改變成會讓人歡騰轟動的戲劇吧
一緒に
issyo ni
一起
さぁシルバースウィング ねぇ光って!!
saa shiruba- suuingu nee hikatte!!
來吧 銀色搖擺 吶 發光吧!!
不満ばっかり撒かれた夜を僕らの声で
fuman bakka ri makare ta yoru wo boku ra no koe de
用我們的聲音塗滿
塗りつぶして今好きって一面並べて!!
nuri tsu bu shi te ima sukitte ichimen narabe te!!
散布不滿的夜晚吧 此刻排列出你所喜歡的一面吧!!
もう歓喜の言葉を叫んでいこうぜ
mo u kanki no kotoba wo sakende i ko u ze
讓我們來吶喊出歡喜的話語吧
WANTED&WANTED!! = TWINS
子供のまま自由にもっと遊んで
kodomo no ma ma ni motto asonde
就這麼維持住孩子性地盡情玩耍吧
贅沢をぶち込んだこんな一瞬に
zeitaku wo bu chi konda ko n na issyun ni
在注入奢侈的這一瞬間當中
馬っっ鹿みたいこの胸は イカれた玩具の様に
bakka mi ta i ko no mune wa i ka re ta gangu no you ni
我這十分愚蠢的心 也會像發狂的玩具一樣
夜も眠れないで躍るのさ
yoru mo nemure na i de odoru no sa
在無法入睡的夜裡感到雀躍不已啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
202351 修正多處