前往
大廳
主題

【初音ミク・MEIKO】ジターバグ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-09-06 00:00:04 | 巴幣 1024 | 人氣 808


作詞:蜂屋ななし(栗山夕璃)
作曲:蜂屋ななし(栗山夕璃)
編曲:蜂屋ななし(栗山夕璃)
Guitar:長崎
Piano:ドッシー
PV:はるもつ(頃之介)
唄:初音ミク・MEIKO

中文翻譯:月勳


どんな願いも理想も言えないね
do n na negai mo risou mo ie na i ne
無論是怎麼樣的願望和理想都無法說出口呢

変わらない同じ答えをいつも
kawarana i onaji kotae wo i tsu mo
總是些不會改變的相同解答

差し出して腐った昨日は要らないね
sashi dashi te kusatta kinou wa iranai ne
不需要拿出來的腐臭的昨天呢

裏切られる前に捨ててみろ
ura girare ru mae ni sute te mi ro
在被背叛之後試著捨棄吧


使い果たせばいい、飼い慣らせ生命
tsukai hatese ba i i, kai narase seimei
只要將養慣的生命、用盡就好

明日は譲れない、染まれないから
ashita wa yuzure na i, somare na i ka ra
不會出讓明天、不會將其汙染

覚悟はもう決まってる
kakugo wa mo u kimatte ru
已經下定決心

動けない、飢えた批評家は
ugoke na i, ue ta hihyou ka wa
無法動彈、飢餓的批評家

横目で君を見てる
yokome de kimi wo mite ru
斜視看著你


どうだっていいから、馬鹿は放っておいて
do u datte i i ka ra, baka wa houtte o i te
已經無所謂了、把笨蛋放在一旁吧

夜においで、踊って、この手を掴んだ
yoru ni o i de, odotte, ko no te wo tsukanda
來到夜晚中、起舞、抓住這雙手

両目は私だけ使って照らそうぜ
ryoume wa watashi da ke tsukatte tterasou ze
雙眼就讓我來使用並照亮吧

焼きつく様な君だけのレーザーライト
yaki tsu ku you na kimi da ke no re-za- raito
像是灼燒般的屬於你的雷射光


好きに順位付け縦に並べては
suki ni jyuni zuke tate ni narabe te wa
隨意地排列著名次

ハートを捨てナンバーに変えた衝動で
ha-to wo sute nanba- ni kae ta syoudou de
捨去心靈 改變成數字的衝動

魔法は消えていった
mahou wa kie te itta
魔法消失了

流れ染み付いた厭世観
nagare shimi tsuita ensei kan
根深蒂固的厭世觀


醜い景色に言葉失って
minikui keshiki ni kotoba uchinatte
在醜陋的風景中失去話語

雨が降る街で濡れた頭で佇む
ame ga furu machi de nure ta atama de tatazumu
在下著雨的街道中用溼透的頭站立著

晴れを待つ人に愚痴をこぼす人
hare wo matsu hito ni guchi wo ko bo su hito
對著等待晴天的人抱怨的人

傘の中で指を差してる
kasa no naka de yubi wo sashi te ru
在雨傘中用手指著


どうだっていいから、今は放っておいて
do u datte i i ka ra, ima wa houtte o i te
已經無所謂了、現在就放下吧

さぁ笑って、歌って、この手を選んだ
saa waratte, utatte, ko no te wo eranda
來吧歡笑吧、歌唱吧、選擇這雙手吧

リズムは心の臓で感じて踊ろうぜ
rizumu wa shin no zou de kanji te odorou ze
在心臟中感受節奏並起舞吧

焼きつく様に照らされたレイニーステージ
像是灼燒般被照亮的雨天舞台


瞳が翳って、言葉失って
hitori ga kazatte, kotoba ushinatte
眼神變得悲傷、失去話語

色褪せた今日を
iro ase ta kyou wo
退色的今天

ずっと誰かのせいに終われないでしょう
zutto dare ka no se i ni oware na i de syou
會因為某人的錯而無法結束吧


どうだっていいから、馬鹿は放っておいて
do u datte i i ka ra, baka wa houtte o i te
已經無所謂了、把笨蛋放在一旁吧

夜においで、踊って、憧れを掴んだ
yoru ni o i de, odotte, akogare wo tsukanda
來到夜晚中、起舞、抓住憧憬

命は君だけに使って果たそうぜ
inochi wa kimi da ke ni tsukatte hatasou ze
生命就讓你用盡吧

焼きつく様を照らし続けていこう
yaki tsu ku you wo terashi tsuzuke te i ko u
像是灼燒般持續照亮吧


手を伸ばせ終わりまで
te wo nobase owari ma se
直到手再也伸不出為止

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

ijh
謝謝
2022-09-04 15:48:35

相關創作

更多創作