前往
大廳
主題

【知声】骸骨と羽ペンのある静物【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-28 19:59:18 | 巴幣 10 | 人氣 159


作詞:Miwo
作曲:Miwo
編曲:Miwo
唄:知声

中文翻譯:月勳


いつも他人行儀の静物画
i tsu mo tanin gyougi no seibutsu ga
總是十分多禮的靜物畫

そのまま落ちてくにも切ないな
so no ma ma ochi te ku ni mo setsunai na
就這麼墜落的話也很難受呢

「こんな俺みたいにはなるな」とか
"ko n na ore mi ta i ni wa na ru na" to ka
「別成為像我一樣的人啊」之類的

ただ言いたいだけだと思えんな
ta da ii ta i da ke da to omoe n na
我只是想說說看而已 實際上並沒有這麼認為


楽ではないことばかりで
raku de wa na i ko to ba ka ri de
盡是些不輕鬆的事情

辛いことも知ってるよ
tsurai ko to mo shitte ru yo
我也明白這很令人難受啊

それだけでした
so re da ke de shi ta
僅僅如此


嫌になるその前が
iya ni na ru so no mae ga
在變得討厭之前

今が少し違えば
ima ga sukoshi chigae ba
要是此刻稍微有些不同的話

嘘の可能性を
uso no kanou sei wo
便將謊言的可能性

声に出せ 思うままに yeah
koe ni dase     omou ma ma ni YEAH
就這麼隨心所欲地 說出來吧 yeah


今日も足りん正味の見物が
kyou mo tarin syoumi no kenbutsu ga
今天也還不滿足的實質的旁觀者

化けの言葉を背負い放たれた
bake no kotoba wo seoi hanatare ta
被虛假的話語拋棄了

「こんな俺みたいにはなるな」とか
"ko n na ore mi ta i ni wa an ru na" to ka
「別成為像我一樣的人啊」之類的

また言わなきゃ死んじゃう気がすんだ
ma ta iwanakya shinjyau ki ga su n da
總覺得要是不說出口的話便會死去


俺ではないことばかりで
ore de wa na i ko to ba ka ri de
盡是做些不是我的事情

嫌になるよ あんまりだ
iya ni na ru yo     a n ma ri da
便讓人變得討厭不已啊 真是過分

それだけでした
so re da ke de shi ta
僅僅如此


嫌になるその前が
iya ni na ru so no mae ga
在變得討厭之前

今が少し違えば
ima ga sukoshi chigae ba
要是此刻稍微有些不同的話

嘘の可能性を
uso no kanou sei wo
便將謊言的可能性

声に出せ 思うままに yeah
koe ni dase     omou ma ma ni YEAH
就這麼隨心所欲地 說出來吧 yeah


俯瞰でみればわかるはずなのに
fukan de mi re ba wa ka ru ha zu na no ni
明明只要俯瞰的話便會明白

あいつらより生きてるはずなのに
a i tsu ra yo ri iki te ru ha zu na no ni
明明我比那些傢伙們都活得還要久

それが自分のことだとひとたび
so re ga jibun no ko to da to hi to ta bi
每次認為那便是自己時

思えば崩れるような気がした
omoe ba kuzure ru yo u na ki ga shi ta
便感覺快要分崩離析


それでも前に進もうとすれば
so re de mo mae ni susumou to su re ba
即使如此只要打算向前進的話

重りを背負った服が邪魔だから
omori wo seotta fuku ga jyama da ka ra
背負著重量的衣服便會十分礙事

少しばかり助けを求めても
sukoshi ba ka ri tasuke wo motome te mo
即使稍微尋求幫助

そこには誰もいないだけなんだ
so ko ni wa dare mo i na i da ke na n da
那裡也只會是毫無人影


「気付いたの?」
"kizuita no?"
「你注意到了?」

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作