前往
大廳
主題

【東方Vocal】Amateras Records|CIRCLE OF LIFE (中文翻譯)

LATEa | 2022-03-04 18:39:08 | 巴幣 106 | 人氣 199

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

CIRCLE OF LIFE
生命迴圈
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
築山さえ 隣人 隣人

原曲
東方地霊殿 ~ Subterranean Animism.
霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion

社團
Amateras Records http://amateras-records.com/
專輯
2019-05-05 (例大祭16) Amateras Records - Shining Destiny

歌詞

今 何番目かの 夜明けがまた 始まる時間だ
さあ 何回目かの 願いがまた 宙に舞う…


現在 究竟是第幾次黎明了呢 時間再次轉動
來吧 究竟是第幾次許願了呢 再次飛舞於宇宙…

太陽の光を飲みこんで 高鳴る胸の鼓動に揺れて
いつか勇気をもてあましても 大事な想い 忘れない

吸收太陽的光芒 隨著激昂的心跳搖曳
就算在未來充滿了勇氣 我也不會忘記重要的回憶

巡り巡る 命の炎が 夜空に咲いた花みたいだ
どんな痛みも 今は 生きる力になるよ
広がる未来への旅路だ 振り返れば きっと泣いちゃうな
その光に 手を伸ばして 飛び立つ 空の果てへ

周而復始的生命之火 在夜空中如花綻放
不論怎樣的痛苦 現在都將成為活著的力量
這是條通往遼闊未來的旅途 回首過往固然會潸然淚下
向那道光芒伸出手 飛向天空的盡頭吧

命が巡るなら それも悪くないな
あの日の空も 星も 巡る CIRCLE OF LIFE
未来へ続くなら それも悪くないな
あの日の君も 僕も 巡る CIRCLE OF LIFE

生命輪迴 也沒什麼不好
那天的天空繁星皆輪轉 如同生命迴圈
延續未來 也沒什麼不好
那天的你和我皆會輪迴 進入生命迴圈


もう 何番目かの 夜明けか もう わからないまま
ただ 何回目でも いいから また 会えたら…

究竟是第幾次黎明 我已經不得而知
但無論幾次也無所謂 只要能再次與你邂逅…

太陽の色に飲みこまれて 放つ色に感じたシンパシー
いつか勇気をもてあましても 大事な歌を 想い出す

吸收太陽的色彩 感受到放射的色彩充滿共鳴
就算在未來充滿了勇氣 我也會想起重要的歌曲

巡り巡る 命は花びら 散る時でさえ美しいな
寄せては返す 波のように自由に生きて
眩しい未来への航路だ 漕ぎ出したら きっと泣いちゃうな
だけど今は 手を伸ばして 未だ見ぬ 空を仰ぐ

周而復始 生命如花瓣 即便消散也依然美不勝收
如同反覆的浪潮般自由地活下去吧
這是條通往耀眼未來的航路 出航時固然會潸然淚下
但是現在伸出雙手 仰望不曾所見的天空吧

巡り巡る 命の炎が 夜空に咲いた花みたいだ
どんな痛みも 今は 生きる力になるよ
広がる未来への旅路だ 振り返れば きっと泣いちゃうな
その光に 手を伸ばして 飛び立つ 空の果てへ

周而復始的生命之火 在夜空中如花綻放
不論怎樣的痛苦 現在都將成為活著的力量
這是條通往遼闊未來的旅途 回首過往固然會潸然淚下
向那道光芒伸出手 飛向天空的盡頭吧

命が巡るなら それも悪くないな
あの日の空も 星も 巡る CIRCLE OF LIFE
未来へ続くなら それも悪くないな
あの日の君も 僕も 巡る CIRCLE OF LIFE

生命輪迴 也沒什麼不好
那天的天空繁星皆輪轉 如同生命迴圈
延續未來 也沒什麼不好
那天的你和我皆會輪迴 進入生命迴圈


END

創作回應

更多創作