主題

怪物かいぶつ/YOASOBI 歌詞翻譯練習

奈音様 | 2021-07-06 14:08:13 | 巴幣 0 | 人氣 280

怪物かいぶつ/YOASOBI

2021.01

素晴らしき世界に今日も乾杯
今日,對這美好的世界再次乾杯

街に飛び交う笑い声も
對於街道上此起彼落的嬉笑聲

見て見ぬフリしてるだけの作りもんさ
不過又是裝作視而不見的產物吧

気が触れそうだ
像要發狂一般


クラクラするほどの良い匂いが
令人頭昏腦脹的迷人香氣

ツンと刺した鼻の奥
「嚓」地直插入鼻子的深處

目を覚ます本能のまま

循著覺醒的本能


今日は誰の番だ?
今天輪到了誰呀


この世界で何が出来るのか
在這個世界上有什麼是做得到的

僕には何が出来るのか
有什麼是我做得到的

ただその真っ黒な目から
只是為了不讓那烏黑的雙眼

涙溢れ落ちないように
滿溢的淚水流瀉出來呀

願う未来に何度でもずっと
期望著的未來不論多少次

喰らいつく
都緊咬著不會鬆口

この間違いだらけの世界の中
為了在這充斥著謬誤的世界之中

君には笑ってほしいから
想要讓你笑著呀

もう誰も傷付けない
為了再也不會傷害任何人

強く強くなりたいんだよ
想要變得更強更強啊

僕が僕でいられるように
為了讓我還能夠是我啊

素晴らしき世界は今日も安泰
美好的世界今天也國泰民安

街に渦巻く悪い話も
那些街巷中翻湧著的惡言惡語也

知らない知らないフリして目を逸らした
裝作不知道不知道地避開了眼神

正気の沙汰じゃないな
精神已經不正常了啊

真面目に着飾った行進
認真地盛裝遊行

鳴らす足音が弾む行き先は
迴盪著響亮的腳步聲地行進方向

消えない消えない味が染み付いている
是沾染附著上無法消散的味道的

裏側の世界
世界的相反面

清く正しく生きること
純粹地正確地活著

誰も悲しませずに生きること
不會讓任何人悲傷地活著

はみ出さず真っ直ぐに生きること
不劍走偏鋒正直地活著

それが間違わないで生きること?
這樣就是所謂沒有錯誤地活著嗎?

ありのまま生きることが正義か
該怎麼活著就怎麼活是正義嗎?

騙し騙し生きるのは正義か
互相欺騙地活著才是正義嗎?

僕の在るべき姿とはなんだ
我該有的樣貌是什麼啊?

本当の僕は何者なんだ
真正的自我是何物啊?

教えてくれよ
告訴我啊

教えてくれよ
告訴我啊

今日も
今日也

答えのない世界の中で
在這沒有答案的世界中

願ってるんだよ
許著願望啊

不器用だけれど
雖然笨拙

いつまでも君とただ
一直以來只是因為想和你

笑っていたいから
一起笑著呀

跳ねる心臓が
心臟跳動著

体揺らし叫ぶんだよ
震動著身體呼喊啊

今こそ動き出せ
就是現在,行動吧

弱い自分を何度でもずっと
就算把弱小的自我不論多少次

喰らい尽くす
都吞噬殆盡

この間違いだらけの世界の中
為了在這充斥著謬誤的世界之中

君には笑ってほしいから
想要讓你笑著呀

もう誰も泣かないよう
為了讓任何人都不再哭泣

強く強くなりたいんだよ
想要變得更強更強啊

僕が僕でいられるように
為了讓我還能夠是我啊

ただ君を守るそのために
只是為了守護你

走る走る走るんだよ
奔走著奔走著奔走著呀

僕の中の僕を超える
超越內心的那個我啊

創作回應

更多創作