切換
舊版
前往
大廳
主題

【MACO/鷲尾伶菜 (E-girls / Flower)】 Dear My Friend(日+中歌詞)

留善影 | 2018-08-23 13:27:10 | 巴幣 8 | 人氣 859

***如有錯字、錯誤或需要改善的地方,請留言!
***如喜歡某善的作品,可以按個喜歡。如想知道某善最新動態,可以按個訂閱。可以的話請大家給一下評語,你們的留言和支持是某善繼續寫下去的原動力!感謝你們!
***為自己的InstagramWeebly打一下廣告!


**************








作詞:MACO鷲尾伶菜
作曲:MUSOHMATS

誰にも言えなかった 弱音(わね)もホントの気持ちも
誰都沒有透露過 泄氣話和真正的心聲
移りゆく時代に そっと身を潜めていた
在那變遷的時代裡 悄悄地潛伏在身邊

一人で(ひとり)泣いて(泣いて)
獨自一人(一個人)哭泣著(哭泣著)
投げ出したかった夜に 私の手(ぎゅっと)掴んで(掴んで)
在想要拋下一切的夜裡 把我手(緊緊地)抓起來(抓起來)
連れ出してくれたね
把我帶走了

いつもあなたがそばにいたから
一直都因為有你在身旁
涙は笑顔へ 暗闇は晴れて
淚水化為笑容 黑暗中帶來光明
辛い時も
辛苦的時候
どんな時も
任何時候
二人でいれば
要是兩個人一起的話
ダイショウブって思えたの、
那就一定會沒事的
ありがとう
謝謝你

言葉にならなくても 心で泣いていてもそっと
就算沒有說出來 心裡一直悄悄地哭泣
気づかないふりして
假裝沒事的樣子
いつも笑顔をくれる
用一如以往的笑容來回應

綺麗な(綺麗な)夜空(夜空)
美麗的(美麗的)夜空裡(夜空裡)
見上げて思う何かが
仰望天空思考著
あなたとは(ふたり)きっと(きっと)
我和你(兩個人)一定(一定)
一緒だったんだね
會一直在一起的


ありのまま笑っていようね
展露一如以往的笑容吧
当たり前に繰り返す不安だって
重複著那理所當然般的不安
消えてくような 優しい声
在彷彿要消失的 溫柔的聲音
支えてくれて また前を向けるんだよ
支撐著我 讓我再次向前邁進
ありがとう
謝謝你


どんなこと 起こっても
無論發生什麼事
君だけの味方だよ
我都是你的同伴
この歌で伝える
用這首歌來傳達
Thank u you're my best friend
Thank u you're my best friend
ありがとね
謝謝你

いつもあなたがそばにいたから
一直都因為有你在身旁
涙は笑顔へ 暗闇は晴れて
淚水化為笑容 黑暗中帶來光明
辛い時も
辛苦的時候
どんな時も
任何時候
二人でいれば
要是兩個人一起的話
ダイショウブって思えたの、
那就一定會沒事的
ありがとう
謝謝你


善影的話︰
團子們好!我是最近都懶洋洋的善影~!
嘛…真的很久沒有翻譯歌詞呢,感覺有點生疏啊!不過為了之後的N2日本能力考試(當然還有心愛的MACO~)打算復出一下翻譯~有空也會找其他歌來翻譯一下,有錯請大家指出!
這首歌好聽是好聽,可是要抱怨一下就是,MACO和伶菜的聲音好像啊…聽起來真清不分哪段是哪一位唱的,如果有錯也請指出,善影馬上去修正~!啊!還有善影決定把MACO的歌詞都轉為粉紅色,畢竟她常常用這色,應該是代表色了吧XD
那麼,今天到此為止,我們下次見//



創作回應

更多創作