切換
舊版
前往
大廳
主題

這樣背單字,你就不會忘記

| 2017-05-07 12:50:48 | 巴幣 0 | 人氣 486

轉至桃太郎的花瘋日文


這樣背單字,你就不會忘記
在學習語言上,背單字很重要,但是花時間背了單字後又忘記的話容易讓人氣餒。有沒有方法讓我們背了單字後比較不會忘記,或者,永遠不忘記?其實有的。那就是,抓單字的核心意思。
首先我想請你填一個填鴨題。下面所有的空格都可以放同一個動詞的過去形,是什麼呢?
・麻酔が(  )
・賞味期限が(  )
・醤油が(  )
・彼女とはもう縁が(  )
・社長が(  )
・電話が(  )
・電源が(  )
・包丁で手が(  )
・ひもが(  )
答案是「切れた」(=「切れる」的過去形)。答對了嗎?
你可能會覺得為什麼都可以使用「切れた」?不過,如果你抓到「切れた」的核心意思,你不但能理解為什麼同一個動詞可以表達很多不同意思,你還能比較自由自在地運用在口說和寫作上面。而且最重要的是,你比較容易記住「切れた」的用法。
那麼,什麼是「單字的核心意思」呢?原則上那就是在一個單字能表達的各種意思當中最具體的那種。以「切れた」這個動詞來說,「ひもが切れた」這個用法才是最具體、最核心的。
「ひもが切れた」的意思是「繩子斷掉了」。所以,「切れた」的核心意思是「原本連在一起的東西(突然)斷掉/分開了」。你只要了解到這個核心意思,其他衍生出來的意思都容易理解。
「包丁で手が切れた」的意思是「菜刀割到我的手」。這個意思怎麼從核心意思衍生出來的?那就是「原本連在一起的手部皮膚組織“被割開”了」。你一定要想像皮膚被銳利的刀刃割開(甚至有流血)的畫面,才能了解「切れた」的本質。
「パソコンの電源が切れた」的意思是「電腦關機了」。這個意思怎麼從核心意思衍生出來的?那就是「電腦突然斷電」,好像供電線條斷掉的感覺。「供電線條斷掉」跟「繩子斷掉了」的動作像不像?
「電話が切れた」的意思是「電話突然掛斷了」。你可以想成「電話線路中斷了」。你看,又來了「線」。你覺得這是偶然嗎?「切れた」這個單字的後面好像有一條細狀的東西存在著,也可以說,日本人使用「切れた」的時候都會想到某個細狀的東西。
「社長が切れた」的意思是「老闆突然生氣了」或「老闆突然氣炸了」。你可以想像這個「切れた」的意思源自「堪忍袋の緒が切れた」這個慣用語。「堪忍袋」字面上的意思是「耐心袋子」,是「寬大的心胸」的比喻。我們可以想像每個人的心中都有一個「耐心袋子」。再來,「緒」是綁這個耐心袋子的帶子。當一個人的「耐心袋子」因為很多不愉快而不斷膨脹,最後綁這個袋子的帶子因為袋子膨脹的壓力而斷掉了,那個人就不再有耐心了,結果是什麼?就是「氣炸」。這裡又出現了細狀的東西(=帶子),妙不妙?
「彼女とはもう縁が切れた」的意思是「我跟她的緣分盡了」。為什麼要用「切れた」呢?我相信台灣人比較能理解這個概念,因為大家都知道月下老人會用紅線來牽起兩個人的緣分,這個紅線斷掉了,兩個人的緣分也當然會沒了。很妙的是又是「線」。
「醤油が切れた」的意思是「醬油沒了」。你可以想像醬油原本裝在瓶子裡,不過因為用完了,已經不在瓶子裡面了,感覺醬油跟瓶子之間的連結斷掉了。這個用法跟「品物が切れた」(“斷”貨了)一樣。
「賞味期限が切れた」的意思是「食物過期了」。「パスポートの期限が切れた」(護照過期了)也是同樣的用法,也就是說,「期限が切れた」的意思是「有效期間“截止”了」。也可以說,某一個東西的效果在有效期間截止後不存在了,這個「不見了」或「沒了」的形象也跟「切れた」的核心意思有關聯性。
「麻酔が切れた」的意思是「麻醉沒了」。這個意思跟上述的「賞味期限が切れた」類似,就是「(麻醉的)效果沒了」。
我們探討了「切れた」的不同意思,但你現在應該了解到「切れた」的核心意思和其他意思有什麼樣的關聯性。其實,你可以用自己的方法解讀各種衍生出來的意思,因為你最容易記住單字的解讀才是最好的解讀,譬如說你不一定要用紅線來解讀「縁が切れた」。
其他單字也一樣,基本上都有一個核心意思(最具體的)和衍生出來的意思(以抽象的意思居多)。而且不但是日文,英文和中文都如此。你可以先找出一個單字的核心意思,再利用你的想像力解讀其他衍生出來的意思(可以亂想)。
當然,前提是你要接觸一個單字的各種用法,然後接觸各種用法的前提是你要接觸大量的日文。怎麼做到?大量閱讀或大量聽日文就可以。
你也可以查日日字典(紙本的比較好),就可以發現一個單字有相關的衍生用法。研究一個單字的各種用法之間的關聯性也是相當有效的。
總結
①找出最具體、最原生、最核心的意思
②以這個意思為基礎,發揮想像力探討其他衍生出來的意思
目標:看到一個單字的抽象用法時看得到具體的畫面
以上是今天的分享,希望這篇對你有所幫助!!!

創作回應

更多創作