前往
大廳
主題

【ロクデナシ】ばいばいまたあした【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-18 22:34:52 | 巴幣 120 | 人氣 207


作詞:はるな。
作曲:はるな。
編曲:Amu
PV:周憂・よしだなすび
唄:にんじん

中文翻譯:月勳


バイバイ まだ生きたいってただ繰り返す日
bai bai     ma da iki ta itte ta da kuri kaesu hi
掰掰 我依舊不斷地說著「我想活下去」的日子

答えは出ないまま
kotae wa denai ma ma
我依舊拿不出答案啊


哀しい曲を聴かないで
kanashi i kyoku wo kikanai de
請你別聽悲傷的曲子

哀しい唄を歌わないで
kanashi i uta wo utawana i de
請你別唱悲傷的歌曲

哀しい事を言わないで
kanashi i koto wo iwanai de
請你別說悲傷事

そんな明日を捨てたくて
so n na ashita wo sute ta ku te
我想捨棄這種明天


バイバイ また明日ってまた繰り返す日
bai bai     ma ta ashitatte ma ta kuri kaesu hi
掰掰 我依舊不斷地說著「明天見」的日子

思い 募るけど 意味は無いから
omoi     tsunoru ke do     imi wa nai ka ra
雖然 我越發思念 但根本沒有意義啊

曖昧に どうせ生きている 今日はもう来ない
aimai ni     do u se iki te i ru     kyou wa mo u konai
曖昧地 反正我所活著的 今天已經不會再次到來

消えたい そんな日々で
kie ta i     so n na hibi de
我想在那種日子裡 消失


今日は片道切符だけ買って待ってる
kyou wa kata michi kippu da ke katte matte ru
我今天只買了單程車票並等待著

いつもと同じ 変わらない
i tsu mo to onaji      kawarana i
就跟平時一樣 沒有改變

今日は片道切符だけ買って待ってる
kyou wa kata michi kippu da ke katte matte ru
我今天只買了單程車票並等待著

いつもと同じ 変わりがない
i tsu mo to onaji     kawari ga na i
就跟平時一樣 不可能改變


哀しい曲は嫌いではないけど
kanashi i kyoku wa kirai de wa na i ke do
雖然我並不討厭悲傷的曲子

変わりがない日が続くばかりで
kawari ga na i hi ga tsuzuku ba ka ri de
但不可能改變的日子卻總是在持續著

さっきまで今日だったはずなのに
sakki ma de kyou datta ha zu na no ni
明明直到剛剛都還是今天的啊


哀しい貴方も嫌いじゃないけど
kanashi i anata mo kirai jya na i ke do
雖然我並不討厭悲傷的你

貴方じゃないのが気に食わないの
anata jya na i no ga ki ni kuwanai no
並不是你才是讓我最不高興的原因啊

今日が来ないまま目を閉じた
kyou ga konai ma ma me wo toji ta
今天依舊沒有到來 我閉上了雙眼

目を閉じたんだ目を閉じた
me wo toji ta n da me wo toji ta
我閉上了雙眼啊 我閉上了雙眼

明日は来ないさよならさよなら未来
ashita wa konai sa yo na ra sa yo na ra mirai
明天不會到來啊 再見了 再見了 未來


バイバイ 息をしてんだ今ほんの数秒
bai bai     iki wo shi ten da ima hon no suu byou
掰掰 我在此刻短短的幾秒呼吸著

落ちる 身体ごと 視界が廻る
ochi ru     karada go to     shikai ga mawaru
掉落的 整個身體 視野旋轉著

バイバイ 貴方は生きている 今日もこうして
bai bai     anata wa iki te i ru     kyou mo ko u shi te
掰掰 你正在活著 請你今天也繼續這麼下去

消えないでいて
kie na i de i te
不要消失


バイバイ また明日ってまた繰り返す日
bai bai     ma ta ashitatte ma ta kuri kaesu hi
掰掰 我依舊不斷地說著「明天見」的日子

思い 募るけど 意味は無いから
omoi     tsunoru ke do     imi wa nai ka ra
雖然 我越發思念 但根本沒有意義啊

曖昧に どうせ生きている 今日はもう来ない
aimai ni     do u se iki te i ru     kyou wa mo u konai
曖昧地 反正我所活著的 今天已經不會再次到來

生きたい そんな日々だ
iki ta i     so n na hibi da
這就是 我想活下去的那種日子啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

祝立人(夢)仙劍(大伯)
借我用囉!我要寫詞。
2023-08-18 23:33:25

相關創作

更多創作