前往
大廳
主題

【中日歌詞】中島みゆきの「氷中花」

katoxicapture | 2024-05-16 20:48:24 | 巴幣 0 | 人氣 41

中島みゆきの「氷中花」
作詞:中島みゆき 作曲:中島みゆき 翻譯:katoxicapture

誰にも頼らずに強く歌うことに憧れ
なさけないほど何ひとつ叶(かな)わぬ自分を知る
誰にも甘えずに歌う潔(いさぎよ)さに憧れ
境界線の重なりが痛い街でうずくまる
夏だったよね 抱き合ったのは
明日(あす)を思わず むさぼるように
夏だったよね 失ったのは
わけもわからず ただ待っていた
もう泣かない もう呼ばない 後悔の資格もない
情(じょう)を持たない花のように 氷の中立っている

嚮往不用依靠誰 就可以用力地唱
明白一事無成的自己 多麼沒出息
嚮往不用討好誰 就可以純真地唱
邊際線的重量 蹲踞在刺痛的城市
那個夏天 之所以互相擁抱
是因為彷彿貪戀地 沒有想到明天
那個夏天 之所以失去一切
是因為不明所以地 白白等候多時
已經不再哭泣 已經不再呼喚 也沒有後悔的資格
彷彿無情的花蕊 屹立在冰中

夢を見てた それは誰にでも許される宝物だ
飛び立つことに不器用な人間にとってさえも
溢(あふ)れかえる夢どれもこれも 届きそうで捨て難(がた)くて
置き去りにして気付かない 一番だいじなものに
夏だったよね 間違ったのは
一瞬の今と 永劫(えいごう)の未来
夏だったよね 欲しかったのは
もう戻らない 一瞬の今
なんて冷たい熱だろう 灼熱も情熱も
君の無い夏ならば 氷の中咲いている

做夢這件事 對於任何人 都是能被許可的寶物
對於無法飛翔的笨拙人類 亦是如此
任何不切實際的夢 看似能夠達成 而難以割捨
決定捨棄並不再注意 最重要的事物
那個夏天 之所以鑄成大錯
是因為剎那的當下 即是永恆的未來
那個夏天 之所以望穿秋水
是因為剎那的當下 早已經無法挽回
熱情也好 灼熱也罷 也許都只是乾熱
如果是沒有你的夏天 就會在冰中綻放

夏だったよね 抱き合ったのは
明日(あす)を思わず むさぼるように
夏だったよね 失ったのは
わけもわからず ただ待っていた
もう泣かない もう呼ばない 後悔の資格もない
情(じょう)を持たない花のように 氷の中立っている
君の無い夏ならば 氷の中咲いている

那個夏天 之所以互相擁抱
是因為彷彿貪戀地 沒有想到明天
那個夏天 之所以失去一切
是因為不明所以地 白白等候多時
已經不再哭泣 已經不再呼喚 也沒有後悔的資格
彷彿無情的花蕊 屹立在冰中
如果是沒有你的夏天 就會在冰中綻放


(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習,若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權保障,未經同意嚴禁轉載。)



送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作