前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 春を発つ | 在春天啟程 / カンザキイオリ、花譜、可不

Hiku | 2024-04-28 20:56:05 | 巴幣 2012 | 人氣 73

カンザキイオリ 本人親唱版



在春天啟程
歌唱 : 花譜
作詞・作曲・編曲:カンザキイオリ
翻譯 : Hiku
參考 : 伊亞修斯


あれからずいぶん経ったなと
在那之後過了好長一段時間呢

思い返す日々も 何度目だろう
又再次回憶起那些日子 是第幾次了

もし違う道を なんてことは
或許選擇不同的道路 這種事情啊

もう今更か
就算現在也...



僕ら一瞬を強く生きている
我們啊  這瞬間努力的拼命活著

他人事なんて馬鹿は言えない
事不關己的笨蛋才不可能會理解

選び放題の今を話そう
來聊聊能隨心所欲選擇的這一刻

全てが吹き荒れる
全部任由這陣風給吹亂



春を発つ
在春天啟程

あなたの胸の鼓動がずっと
在你心中   那一直鼓動著的永遠

止まらぬように
不會止步於此的

駆け足 浮き足 立った
邁進的腳 躊躇的腳 已經啟程

僕らの歌が響きますように
我們的歌聲已經隨風飛向四方了吧

ハロー
哈囉ー

僕らの出会いが風を運ぶ
我們的相遇在這片春風中吹拂著

運命なんてもの信じたくなるよ
命運什麼的似乎也開始相信起來了



転んで置いてかれながら
有摔了一跤被人拋棄這種事

何度も迷う日々もあるだろう
似乎也有過無數迷惘的那些日子

それでも忘れないでほしい
就算那樣也希望不要忘記它們

(忘れないでほしい)
(希望不要忘記)

月並みな言葉だけど
雖然是千篇一律的臺詞

一人じゃないこと
你不是孤獨一人

言葉も喜びも
話語也好喜悅也好

痛みも誰かと分かち合えること
痛苦也好 一定能去找到一個分享的人


夢物語はいつだって
幻想故事 未來總有一天

現実(リアル)に変えられることを
也能夠蛻變成為現實的一切



春を発つ
在春天啟程

あなたの日々が誰かに愛を
你所經歷的那些日子能夠去教導誰

教えますように
所謂的「愛」是什麼吧

春一番の風に揉まれ
迎接春天的第一陣風吹拂著

新たな愛を知りますように
就能感受到新生萌芽的愛吧

あなたが何者か
你究竟是什麼樣的人

あなただけが知っている
只有你自己才能明白

誰一人 止めることはできない
不管是誰   都不能夠去阻止你



春を発つ
在春天啟程

あなたがいつか思い出せる
這個地方能成為你未來某天

場所になれたのだろうか
再次回憶起的場所嗎?

彷徨い歩くあなたの背中を
彷徨走在人生道路上的那個你

あと何回押せるのだろうか
我還能夠在身後推你幾把呢 ?


春を 発つ
在春天 啟程

あなたの足がいつまでも前を
你的雙腳在未來的每一刻都能

向きますように
朝著前方邁進吧

春を発つ
在春天啟程

あなたの声がいつまでも
你的歌聲在未來的每一刻都能

咲き誇れますように
綻放成美麗的花朵吧


ハロー
哈囉一

僕らの出会いが風を運ぶ
我們的相遇在這片春風中吹拂著

運命なんてもの恥ずかしくもなるよ
說是命運這種東西 也有點難以為情了

---
備註 :
2022.05.01 花譜從高中畢業
2023.05.01 カンザキイオリ從神椿工作室畢業
2024.05.01 Hiku出道?

當然不是這樣w 只是從今天起我決定開始出發去認識更多人,一直以來我都專注在製作神崎先生的作品,沒有心思去嘗試做其他風格的影片。但只做同一種風格的東西,這樣下去可不行。所以從這個月開始我調整了一下頻道,當然也不是說我不做カンザキイオリ的翻譯跟影片了,只是現在我需要啟程出發去認識更多人、製作更多不一樣的東西出來,只有這樣才能延續Hiku這個身分和推廣我們的神崎先生

所以也請大家稍微等待一段時間了
春を発つ
---
其他版本

創作回應

董太鯨
踏著春風啟程, 多麼美好的意象。 為你獻上支持與祝福
2024-05-01 00:19:56
Hiku
https://im.bahamut.com.tw/sticker/71/01.png
2024-05-01 21:31:02
董太鯨
神崎先生唱得比花譜還可愛是什麼情況,,,,
2024-05-01 19:55:40
Hiku
畢竟他是神崎伊織
2024-05-01 21:30:17
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作